1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩夜書所見原文及翻譯

        時(shí)間:2023-11-22 10:44:41 古詩 我要投稿

        古詩夜書所見原文及翻譯

          在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩包括唐律形成以前所有體式的詩,也包括唐朝及唐以后仍按古式創(chuàng)作的詩。古詩的類型有很多,你都知道嗎?以下是小編精心整理的古詩夜書所見原文及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

        古詩夜書所見原文及翻譯

        古詩夜書所見原文及翻譯1

          《夜書所見》是南宋詩人葉紹翁所作的七言古詩。該詩以景襯情,動(dòng)靜結(jié)合,以梧葉聲和風(fēng)聲襯出秋夜的寂靜,還運(yùn)用了對(duì)比手法,以兒童夜捉促織的樂景反襯自己客居他鄉(xiāng)的悲情。

          《夜書所見》原文

          《夜書所見》葉紹翁

          蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)客情。

          知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

          翻譯

          瑟瑟的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風(fēng),使出門在外的.我不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。

          家中幾個(gè)小孩還在興致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

          賞析

          蕭蕭的秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外的詩人不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己的家鄉(xiāng)和童年吧。“挑”字用得極為準(zhǔn)確。這首詩在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”

          錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女!比粞a(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時(shí)內(nèi)心深處的悲哀了。

        古詩夜書所見原文及翻譯2

          夜書所見

          作者:葉紹翁

          蕭蕭①梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動(dòng)⑥客情②。

          知有兒童挑③促織④,夜深籬落⑤一燈明。

          注釋

          ①蕭蕭:風(fēng)聲。

         、趧(dòng):打動(dòng)。

          ③客情:旅客思鄉(xiāng)之情。

          ④挑:捉。

         、荽倏棧核追Q蟋蟀,在其他地方又名蛐蛐。

         、藁h落:籬笆。

          譯文

          蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧葉,送來陣陣寒意,使客游在外詩人不禁思念起自己家鄉(xiāng)。

          料想是孩子們?cè)谧襟,因(yàn)樗吹竭h(yuǎn)處籬笆下燈火。

          鑒賞

          蕭蕭秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,送來陣陣寒意,客游在外詩人不禁思念起自己家鄉(xiāng)。這首詩寫羈旅鄉(xiāng)思之情,但作者不寫如何獨(dú)棲孤館、思念家鄉(xiāng),而著重于夜間小景。他深夜難眠,透過窗戶,看到不遠(yuǎn)處籬笆間有盞燈火。于是他明白了原來是有孩子在捉蟋蟀。挑,讀一聲,指以細(xì)枝從縫穴中輕輕挖出蟋蟀。這幅圖景令他倍感親切,也許他由此想起了自己家鄉(xiāng)和童年吧!疤簟弊钟玫脴O為準(zhǔn)確。這首詩在最后兩句用了一個(gè)修辭手法,“之所以知道有兒童在捉蟋蟀,是因?yàn)椋阂股盍,但籬笆下面還有一盞燈在發(fā)亮。”

          錢鐘書《宋詩選注》說:“這種景象就是姜夔《齊天樂》詠蟋蟀所謂:‘笑籬落呼煙,世間兒女。’”若補(bǔ)上陳廷焯評(píng)姜詞所云:“以無知兒女之樂,反襯出有心人之苦,最為入妙”(《白雨齋詞話》卷二),便可想見詩人此時(shí)內(nèi)心深處悲哀了。

        古詩夜書所見原文及翻譯3

          月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

          微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

          注釋

          ①書∶這里作動(dòng)詞用,是寫、記的意思。

         、谖灐梦灮鹣x。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

          ③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起啦波浪。簇,聚集、簇?fù)怼?/p>

          譯文

          夜晚在船上記下所看到的事情

          夜黑啦,見不到一點(diǎn)月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起啦細(xì)細(xì)的波浪,由于水波動(dòng)蕩,映在水面上的燈光好像化成啦許多閃耀的星星

          月黑見漁燈,孤光一點(diǎn)螢。

          漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現(xiàn)在河面上。那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。(因?yàn)樘斓匾黄岷,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看啦覺得那么清楚,那么明亮。)

          微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

          一陣微風(fēng)吹來,河面漾起層層細(xì)浪。原來像螢火蟲那樣的一點(diǎn)光亮散開啦,變成啦無數(shù)顆星星,在河面閃動(dòng)。(因?yàn)闈O燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風(fēng)中起啦細(xì)浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。)

          賞析

          雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)啦詩人對(duì)自然景色細(xì)微的觀察力。沒有月亮的`夜是看不清什么的,然而因?yàn)橛幸稽c(diǎn)微風(fēng),遠(yuǎn)處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到啦滿河的星星。詩歌寫出啦少中有多、小中有大的哲理。同時(shí)也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

          “散”字是全詩的詩眼!吧ⅰ弊謱懗隼矟O燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀啦也仿佛身臨其境。

        【古詩夜書所見原文及翻譯】相關(guān)文章:

        夜書所見古詩詞翻譯及原文11-09

        夜書所見古詩的翻譯09-15

        《夜書所見》古詩原文09-06

        夜書所見古詩翻譯賞析09-01

        舟夜書所見古詩原文06-04

        夜書所見古詩原文鑒賞09-19

        夜書所見古詩譯文09-16

        夜書所見的古詩譯文09-16

        夜書所見古詩的詩意07-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>