1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《獨酌》詩詞鑒賞

        時間:2023-01-02 15:25:19 古詩 我要投稿
        • 相關推薦

        《獨酌》詩詞鑒賞

        《獨酌》詩詞鑒賞1

          《月下獨酌四首·其一》

        《獨酌》詩詞鑒賞

          唐代:李白

          花間一壺酒,獨酌無相親。

          舉杯邀明月,對影成三人。

          月既不解飲,影徒隨我身。

          暫伴月將影,行樂須及春。

          我歌月徘徊,我舞影零亂。

          醒時同交歡,醉后各分散。(同交歡 一作:相交歡)

          永結無情游,相期邈云漢。

          譯文及注釋

          譯文

          提一壺美酒擺在花叢間,自斟自酌無友無親。

          舉杯邀請明月,對著身影成為三人。

          明月當然不會喝酒,身影也只是隨著我身。

          我只好和他們暫時結成酒伴,要行樂就必須把美好的春光抓緊。

          我唱歌明月徘徊,我起舞身影零亂。

          醒時一起歡樂,醉后各自分散。

          我愿與他們永遠結下忘掉傷情的友誼,相約在縹緲的銀河邊。

          注釋

          酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。

          間:一作“下”,一作“前”。

          無相親:沒有親近的人。

          “舉杯”二句:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。

          既:已經。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲!

          徒:徒然,白白的。徒:空。

          將:和,共。

          及春:趁著春光明媚之時。

          月徘徊:明月隨我來回移動。

          影零亂:因起舞而身影紛亂。

          同交歡:一起歡樂。一作“相交歡”。

          無情游:月、影沒有知覺,不懂感情,李白與之結交,故稱“無情游”。

          相期邈(miǎo)云漢:約定在天上相見。期:約會。邈:遙遠。云漢:銀河。這里指遙天仙境!板阍茲h”一作“碧巖畔”。

          譯文二

          在花叢中擺上一壺美酒,我自斟自飲,身邊沒有一個親友。

          舉杯向天,邀請明月,與我的影子相對,便成了三人。

          明月既不能理解開懷暢飲之樂,影子也只能默默地跟隨在我的左右。

          我只得暫時伴著明月、清影,趁此美景良辰,及時歡娛。

          我吟誦詩篇,月亮伴隨我徘徊,我手舞足蹈,影子便隨我蹁躚。

          清醒時我與你一同分享歡樂,沉醉便再也找不到你們的蹤影。

          讓我們結成永恒的友誼,來日相聚在浩邈的云天。

          賞析

          佛教中有所謂“立一義”,隨即“破一義”,“破”后又“立”,“立”后又“破”,最后得到辨析方法。用現代話來說,就是先講一番道理,經駁斥后又建立新的理論,再駁再建,最后得到正確的結論。關于這樣的論證,一般總有雙方,相互“破”、“立”?墒抢畎走@首詩,就只一個人,以獨白的形式,自立自破,自破自立,詩情波瀾起伏而又近似于天籟,所以一直為后人傳誦。

          詩人上場時,背景是花間,道具是一壺酒,登場角色只是他一個人,動作是獨酌,加上“無相親”三個字,場面單調得很。于是詩人忽發奇想,把天邊的明月,和月光下他的影子,拉了過來,連他自己在內,化成了三個人,舉杯共酌,冷清清的場面,就熱鬧起來了。這是“立”。

          可是,盡管詩人那樣盛情,“舉杯邀明月”,明月畢竟是“不解飲”的。至于那影子,雖然像陶潛所說的“與子相遇來,未嘗異悲悅,憩蔭若暫乖,止日終不別”(《影答形》),但畢竟影子也不會喝酒;詩人姑且暫時將明月和身影作伴,在這春暖花開之時(“春”逆挽上文“花”字),及時行樂。“顧影獨盡,忽焉復醉!(陶潛飲酒詩序)這四句又把月和影之情,說得虛無不可測,推翻了前案,這是“破”。

          詩人已經漸漸進入醉鄉了,酒興一發,既歌且舞。歌時月色徘徊,依依不去,好像在傾聽佳音;舞時詩人的身影,在月光之下,也轉動零亂,好像在他共舞。醒時相互歡欣,直到酩酊大醉,躺在床上時,月光與身影,才無可奈何地分別!拔腋柙屡腔玻椅栌傲銇y,醒時同交歡,醉后各分散”,這四句又把月光和身影,寫得對詩人一往情深。這又是“立”。

          最后二句,詩人真誠地和“月”、“影”相約:“永結無情游,相期邈云漢。”然而“月”和“影”畢竟還是無情之物,把無情之物,結為交游,主要還是在于詩人自己的有情,“永結無情游”句中的“無情”是破,“永結”和“游”是立,又破又立,構成了最后的結論。

          題目是“月下獨酌”,詩人運用豐富的想象,表現出一種由獨而不獨,由不獨而獨,再由獨而不獨的復雜情感。表面看來,詩人真能自得其樂,可是背面卻有無限的'凄涼。詩人曾有一首《春日醉起言志》的詩:“處世若大夢,胡為勞其生?所以終日醉,頹然臥前楹。覺來盼庭前,一鳥花間鳴。借問此何時,春風語流鶯。感之欲嘆息,對酒還自傾。浩歌待明月,曲盡已忘情。”其中“一鳥”、“自傾”、“待明月”等字眼,表現了詩人難以排解的孤獨。孤獨到了邀月與影那還不算,甚至于以后的歲月,也休想找到共飲之人,所以只能與月光身影永遠結游,并且相約在那邈遠的上天仙境再見。結尾兩句,點盡了詩人孤獨、冷清的感受。

          賞析二

          這是一個精心剪裁出來的場面,寫來卻是那么自然。李白月下獨酌,面對明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。在這溫暖的春夜,李白邊飲邊歌舞,月與影也緊隨他那感情的起伏而起伏,仿佛也在分享他飲酒的歡樂與憂愁。從邏輯上講,物與人的內心世界并無多少關系。但從詩意的角度上看,二者卻有密不可分的關系。這也正是中國詩歌中的“興”之起源。它從《詩經》開始就一直賦予大自然以擬人的動作、思想與情感,如“月出皎兮,佼人僚兮”,“愁月”“悲風”等等。李白此詩正應了這“興”之寫法,賦明月與影子以情感。正如林語堂所說:“它是一種詩意的與自然合調的信仰,這使生命隨著人類情感的波動而波動!

          但在詩之末尾,李白又流露出一種獨而不獨,不獨又獨的復雜情思,他知道了月與影本是無情物,只是自己多情而已。面對這個無情物,李白依然要永結無情游,意思是月下獨酌時,還是要將這月與影邀來相伴歌舞,哪怕是“相期邈云漢”,也在所不辭?梢娞字陋氈星橐训搅撕蔚鹊夭!斯蒂芬·歐文曾說:“詩歌是一種工具,詩人通過詩歌而讓人了解和嘆賞他的獨特性!崩畎渍怯辛诉@首“對影成三人”的《月下獨酌》,才讓人們了解和嘆賞他的獨特性的。無論男女老少,任何一個中國人,只要他舉杯淺酌,都會吟詠“舉杯邀明月,對影成三人”,以表他對所謂風雅與獨飲的玩味。而這首詩的獨特性,早已化入民族的集體無意識之中了。

          創作背景

          這首詩約作于唐玄宗天寶三載(744年),時李白在長安,正處于官場失意之時。此詩題下,兩宋本、繆本俱注“長安”二字,意謂這四首詩作于長安。當時李白政治理想不能實現,心情是孤寂苦悶的。但他面對黑暗現實,沒有沉淪,沒有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。

        《獨酌》詩詞鑒賞2

          《清明日獨酌》

          (宋代:王禹偁)

          一郡官閑唯副使,一年冷節是清明。

          春來春去何時盡,閑恨閑愁觸處生。

          漆燕黃鸝夸舌健,柳花榆莢斗身輕。

          脫衣換得商山酒,笑把離騷獨自傾。

          【譯文】

          一個地方官清閑的職位唯有(團練)副使,一年之中清冷的節日只是清明節。

          春去春來什么時候是盡頭,閑恨閑愁所到之處就萌生。

          燕子和黃鸝爭相鳴叫,柳絮和樹莢競相飛揚。

          脫去官服換來(隱士所居)商山的酒,獨自笑吟《離騷》中的詩句。

          【賞析】

          作者王禹偁(954—1001),北宋政治家、詩人、散文家。因為官正直,敢于直言諷諫,因此屢受貶謫。這首詩為作者被貶商州(今屬陜西商洛)任團練副使時所作。

          詩題點明詩意、詩境,透露出詩人的謫宦之苦。

          首聯中“唯”寫出了詩人的不滿與無奈,“冷”寫出了清明的時令特點,都表現了詩人的謫居之感。

          頷聯表面上看是惱人的春,實際上是讓詩人驚心的“閑”。頸聯的“夸”與“斗”兩字生動傳神,用擬人手法凸顯春天的生趣,同時運用了反襯的手法表現出詩人被貶愁緒與眼前的大自然美景形成鮮明對比,也體現了詩人希望回歸自然、脫離世俗的愿望。

          尾聯用了商山四皓、屈原《離騷》的典故,詩人情緒變得十分灑脫,既來之則安之,不如將滿腔郁悶出之于“笑”,和著《離騷》飲酒賞春也不失為一種樂趣。

          整首詩充分表現了詩人在被貶愁緒中自我排遣、尋求曠達灑脫并享受隱士生活的心境,言淺情深、意味深長。

        《獨酌》詩詞鑒賞3

          獨酌

          [唐] 李白

          春草如有意,羅生玉堂陰。東風吹愁來,白發坐相侵。

          獨酌勸孤影,閑歌面芳林。長松爾何知,蕭瑟為誰吟。

          手舞石上月,膝橫花間琴。過此一壺外,悠悠非我心。

          李白 李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。

          李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首。

          李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。

        《獨酌》詩詞鑒賞4

          古詩原文

          天若不愛酒,酒星不在天。

          地若不愛酒,地應無酒泉。

          天地既愛酒,愛酒不愧天。

          已聞清比圣,復道濁如賢。

          賢圣既已飲,何必求神仙。

          三杯通大道,一斗合自然。

          但得酒中趣,勿為醒者傳。

          譯文翻譯

          天如果不愛酒,酒星就不能羅列在天。

          地如果不愛酒,就不應該地名有酒泉。

          天地既然都喜愛酒,那我愛酒就無愧于天。

          我先是聽說酒清比作圣,又聽說酒濁比作賢。

          既然圣賢都飲酒,又何必再去求神仙?

          三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。

          我只管得到醉中的趣味,這趣味不能向醒者相傳!

          注釋解釋

          酒星:古星名。也稱酒旗星。

          酒泉:酒泉郡,漢置,在今甘肅省酒泉市。傳說郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。

          大道:指自然法則。

          酒中趣:飲酒的樂趣。

          詩文賞析

          詩通篇議論,堪稱是一篇“愛酒辯”。開頭從天地“愛酒”說起。以天上酒星、地上酒泉,說明天地也愛酒,再得出“天地既愛酒,愛酒不愧天”的結論。接著論人。人中有圣賢,圣賢也愛酒,則常人之愛酒自不在話下。這是李白為自己愛酒尋找借口,詩中說:“賢圣既已飲,何必求神仙!庇忠再H低神仙來突出飲酒。從圣賢到神仙,結論是愛酒不但有理,而且有益。最后將飲酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言傳的。此詩通篇說理,其實其宗旨不在明理,而在抒情,即以說理的方式抒情。這不合邏輯的議論,恰恰十分有趣而深刻地抒發了詩人的情懷,詩人的愛酒,只是對政治上失意的自我排遣。他的“酒中趣”,正是這種難以言傳的情懷。

        【《獨酌》詩詞鑒賞】相關文章:

        詩詞《月下獨酌》鑒賞09-04

        李白《月下獨酌》詩詞鑒賞09-23

        《月下獨酌》鑒賞11-06

        李白《月下獨酌》鑒賞09-13

        唐詩《月下獨酌》鑒賞10-01

        《月下獨酌》唐詩鑒賞11-28

        《月下獨酌》古詩鑒賞11-26

        《月下獨酌》李白唐詩鑒賞09-07

        李白《月下獨酌》 唐詩鑒賞11-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>