1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 亂后春日途經(jīng)野塘_韓偓的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-10-19 19:45:05 古詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        亂后春日途經(jīng)野塘_韓偓的詩(shī)原文賞析及翻譯

          亂后春日途經(jīng)野塘

        亂后春日途經(jīng)野塘_韓偓的詩(shī)原文賞析及翻譯

          唐代韓偓

          世亂他鄉(xiāng)見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨(dú)徘徊。

          船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)。

          季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。

          眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰。

          譯文

          經(jīng)歷大亂,流落到南國(guó)他鄉(xiāng),獨(dú)自徘徊,在落梅如雪的晴光野塘。

          漁舟驚起水鳥(niǎo),又翩然落下;拂不去的楊花,飄飄撲來(lái)偎人依傍。

          昔日的友好知己啊,而今多已逝去,我和庾信一樣,暮年詩(shī)賦滿懷悲愴。

          眼看繁華的宮闕街市毀成瓦礫,天崩地陷了,慘痛的浩劫大殃。

          注釋

          途經(jīng):路過(guò)。

          季重舊游多喪逝:謂詩(shī)人的許多老友都已死去。季重:吳質(zhì)字。他和曹丕、曹植兄弟以及徐干、陳琳、應(yīng)場(chǎng)、劉楨等人交誼很深。

          子山新賦極悲哀:這是以庾信自比,說(shuō)近來(lái)寫(xiě)的詩(shī)極哀傷。子山:庾信字。他出使西魏,被迫留仕北朝,已見(jiàn)其《詠懷》注。

          朝市:朝廷與市肆。

          陵谷:高岸、深谷。

          劫:梵語(yǔ)“劫波”的省略。佛教認(rèn)為天地經(jīng)過(guò)一段時(shí)間,劫火延燒,萬(wàn)物都成灰燼,然后再?gòu)念^開(kāi)始,謂之一劫。

          創(chuàng)作背景

          昭宗乾寧二年(895年),邰節(jié)度使王行瑜、鳳翔節(jié)度使李茂貞等引兵人京師,殺宰相韋昭度、李溪,長(zhǎng)安大亂。昭宗逃入南山,轉(zhuǎn)石鎮(zhèn)。士民數(shù)十萬(wàn)人逃出城,多中暑而死,詩(shī)人亦逃出長(zhǎng)安,次年春日寫(xiě)下這首詩(shī)。

          賞析

          “世亂他鄉(xiāng)見(jiàn)落梅,野塘晴暖獨(dú)徘徊。”詩(shī)一開(kāi)頭,便點(diǎn)明了“世亂”這樣一個(gè)大的背景!耙(jiàn)落梅”而人在“他鄉(xiāng)”,便會(huì)自然而然地聯(lián)想到家鄉(xiāng)的梅花。南方“他鄉(xiāng)”的梅花已落,而遠(yuǎn)在千里之外的故鄉(xiāng)梅花恐怕剛剛綻放吧。由此又想到故鄉(xiāng)是否依舊,親人們是否還都平安。然而,這一切卻無(wú)從得知。此時(shí)詩(shī)人在這荒涼的野塘之畔獨(dú)自徘徊。接下來(lái)二句“船沖水鳥(niǎo)飛還住,袖拂楊花去卻來(lái)”雖是寫(xiě)眼前野渡無(wú)人、花鳥(niǎo)自得的悠然景色,實(shí)際上卻通過(guò)環(huán)境的死寂,側(cè)面地呈現(xiàn)出戰(zhàn)亂所造成的百姓流離,人口銳減的現(xiàn)實(shí)!帮w還住”、“去卻來(lái)”又恰恰代表著詩(shī)人的悲怨憂慮,表現(xiàn)了“剪不斷、理還亂”,揮之不去,拂之還來(lái)的煩惱思緒。

          “季重舊游多喪逝,子山新賦極悲哀。”這是借用古人的故事,來(lái)敘述自己的痛苦境遇。詩(shī)人這里以季重、子山自比,說(shuō)舊游之處許多老友都已死掉了,自己近來(lái)所作詩(shī)文極盡悲哀。這兩句,用典極為貼切、恰當(dāng),從大的社會(huì)歷史背景,到具體的感情脈絡(luò),典故與現(xiàn)實(shí)都息息相關(guān)。因而,不僅淋漓盡致地表達(dá)出了詩(shī)人的思想感情,而且,大大豐富了語(yǔ)言的容量。

          最后二句“眼看朝市成陵谷,始信昆明是劫灰,”也是用典。據(jù)傳,漢武帝開(kāi)掘昆明池,在池底發(fā)現(xiàn)許多黑灰。到東漢明帝時(shí),胡僧竺法蘭來(lái)中國(guó),說(shuō):“世界終盡,劫火洞燒,此灰是也!边@二句是說(shuō):我親身經(jīng)歷了戰(zhàn)亂眼看著繁華的都市化為灰燼,夷為荒涼的平地,才相信昆明池底之物確是劫灰,天地確是由成而毀。從“眼看”到“始信”,不僅說(shuō)明了變遷之大令人難以置信,而且,其中蘊(yùn)藏著人生如夢(mèng)的深切悲傷和無(wú)力回天的哀訴。有著痛定思痛的徹骨之恨。語(yǔ)雖淡,但情至深。

          這首詩(shī)在藝術(shù)上最大的特點(diǎn)是情感脈絡(luò)清晰、連貫,節(jié)奏性很強(qiáng),聲音韻律與心緒的律動(dòng)和諧統(tǒng)一。首聯(lián)是引子,觸景生情;頷聯(lián)主要表達(dá)一種情緒,創(chuàng)造出濃郁的悲愴氣氛。頸聯(lián)直切主題,鏤刻入骨,鮮明而深沉。尾聯(lián)寫(xiě)所思所悟,言有盡而味無(wú)窮。

        【亂后春日途經(jīng)野塘_韓偓的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        春日原文翻譯以及賞析10-05

        春日(秦觀)原文、翻譯及賞析08-26

        《已涼》韓偓唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-22

        擊鼓_詩(shī)原文賞析及翻譯06-28

        木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析12-05

        木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析06-09

        木蘭詩(shī)原文、翻譯及賞析07-06

        木蘭詩(shī)原文翻譯及賞析08-21

        勸學(xué)詩(shī)原文、翻譯及賞析10-08

        白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯06-22

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>