南歌子·萬萬千千恨詩詞鑒賞
古詩原文
萬萬千千恨,前前后后山。傍人道我轎兒寬。不道被他遮得、望伊難。
今夜江頭樹,船兒系那邊。知他熱后甚時眠。萬萬不成眠后、有誰扇。
譯文翻譯
心中有千千萬萬種惆悵,眼前是重重疊疊的山岡。旁人都說我坐的轎子寬敞。不知道它擋住了我望他的目光。
今夜江頭那一排樹行,船兒一定停泊在那地方。天氣這么炎熱,不知他什么時候才能進入夢鄉(xiāng)。他怎么也睡不著的話,又有誰為他打扇送涼。
注釋解釋
南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌。隋唐以來曲多以“子”名,“子”有小的含義,大體屬于小曲。調名本自漢張衡《南都賦》:“坐南歌兮起鄭舞”句,取淳于棼事!
轎兒寬:轎子大,指當了大官。
不道:不想,不料。他:指轎兒。伊:第三人稱代詞,此指詞人所思者心目中的他。
船兒:指賣唱女子所乘的小船。
后:語氣助詞,約略相當于“啊”。
創(chuàng)作背景
淳熙五年(1178年)秋。作者由大理少卿轉任湖北轉運副使,臨安赴湖北任職的路途上作下了此詞。
詩文賞析
上片極言相離相思之苦。“萬萬千千恨,前前后后山”對偶整飭,如平地起高樓,突兀而起,在黃昏日暮,眼前所見重疊起伏綿延不斷的山若隱若現(xiàn)猶如內心千千萬萬難以排遣的愁情恨意。以山象征愁,氣氛渲染得極為濃重。三四句以怨恨的語調出之。詞人南歸短短十年輾轉幾任,一直無法實現(xiàn)其心中宏偉抱負。如今又是人在羈旅,眼望中原,更添愁恨。路邊行人言說我的轎兒太寬,影響其正常行走。在詞人看來,是行人遮擋住視線,讓他看不到那化作萬萬千千恨意的重山。更見出戀情之深與分離之苦,隱寓今后會面之難。
下片從設想對方現(xiàn)在的情狀這一角度下筆,全系心理描畫,設想虛擬之辭。起句“今夜江頭樹,船兒系那邊”轉移詞意,從陸路寫到水路,日晚泊船喻詞人如小船四處飄泊、?。煞拍表面寫因天氣炎熱而難以入睡,實寫其內心因壯志難酬而久久難眠。詞人一想對方今宵船泊何處,二想對方熱不成眠,三想無人為之打扇。“三想”依次層進,愈想愈深細,關心備至,體貼入微,亦是情意癡絕之辭,更為具體地表現(xiàn)了作者對戀人的關切。連對方怕熱不能成眠,不能成眠而又無人為其打扇都設想到了,可謂情意纏綿,想念癡絕。
前半片寫離別之怨、離別之恨,設為許多無理之辭,看似怪奇,但對愛人的`真摯感情不啻如同從心田沖決釋放,顯得非常自然。后半片從女性角度設想別后男子的生活情態(tài),三個設想,依次而遞,層層加細,表現(xiàn)了女性特有的柔韌細膩心理和對愛人體貼入微、關懷備至的至情。本詞作為稼軒詞中少見的抒發(fā)婉約感情的詞篇,在揭示女性特有的隱微難明的心理上顯得很有特色。
【南歌子·萬萬千千恨詩詞鑒賞】相關文章:
辛棄疾《南歌子·萬萬千千恨》鑒賞及譯文04-22
《南歌子·天上星河轉》詩詞鑒賞10-14
蘇軾《南歌子》鑒賞09-30
南歌子·古戍饑烏集詩詞鑒賞07-26
《南歌子》秦觀宋詞鑒賞06-02
蘇軾《南歌子》原文鑒賞06-04
《南歌子》黃庭堅詞作鑒賞06-02
《南歌子·游賞》蘇軾詞作鑒賞06-09