- 相關(guān)推薦
古詩(shī)十九首之《青青陵上柏》原文賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的古詩(shī)十九首之《青青陵上柏》原文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【題解】:這是一首抒寫(xiě)一位游宦失意的士子,因感嘆生命之短促,而主張及時(shí)行樂(lè)以消內(nèi)心戚戚之憂的詩(shī)。詩(shī)中主人公這種用及時(shí)行樂(lè),游戲人生的消極方式來(lái)表現(xiàn)對(duì)生命的珍惜和執(zhí)著,雖不可取,但這也在一定程度上揭露了東漢末年統(tǒng)治階級(jí)窮奢極侈的社會(huì)現(xiàn)實(shí);反映了漢末中下層知識(shí)分子對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不滿情緒,因而具有一定的現(xiàn)實(shí)意義。
《古詩(shī)十九首·青青陵上柏》賞析
青青陵上柏,磊磊澗中石。
人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客。
斗酒相娛樂(lè),聊厚不為薄。
驅(qū)車(chē)策駑馬,游戲宛與洛。
洛中何郁郁,冠帶自相索。
長(zhǎng)衢羅夾巷,王侯多第宅。
兩宮搖相望,雙闕百余尺。
極宴娛心意,戚戚何所迫?
【譯文】
山坡上生長(zhǎng)著四季長(zhǎng)青的柏樹(shù)啊,
山下溪谷中堆積著堅(jiān)硬成堆的石頭。
人生活在天地之間啊,
就好比匆匆遠(yuǎn)行的過(guò)客。
雖然只有清淡的一杯薄酒啊,
但只要心情娛悅也勝過(guò)那豪華的宴席。
我還是駕著破車(chē)鞭趕著那老弱的馬兒啊,
盡情地在京都宛洛間游玩去吧!
都城洛陽(yáng)是多么地繁華熱鬧啊,
只見(jiàn)達(dá)官貴人們整日里你來(lái)我往相互拜訪。
大街邊列夾著的小巷子啊,
隨處可見(jiàn)王候們高大的第宅。
都城中南北兩座宮殿遙遙相望啊,
宮殿前兩座望樓就高達(dá)百余尺。
既然達(dá)官王候們天天都在極宴尋歡作樂(lè)啊,
我又何必象被什么逼迫著一樣整天憂愁不樂(lè)呢?
【賞析】:
全詩(shī)共十六句,可分作兩層。
第一層(1-8句),寫(xiě)主人公因感于生命的脆弱和短促而主張及時(shí)行樂(lè),游戲人生。
“青青陵上柏,磊磊澗中石”!傲辍保捍蟮耐辽!袄诶凇保罕娛瘮聚貌。這兩句是托物興起的,用山上四季長(zhǎng)青的柏樹(shù),溪谷中堆積著的堅(jiān)硬石頭,這些自然界中相對(duì)于人來(lái)說(shuō)無(wú)生命但卻永恒長(zhǎng)存的物體,來(lái)興起下句人生命短暫和人不如物的感慨。
“人生天地間,忽如遠(yuǎn)行客”。“忽”:速貌!斑h(yuǎn)行客”:比喻人生的短暫。古人認(rèn)為人生天地之間就猶如匆匆過(guò)客,而過(guò)客思?xì)w,其離家愈遠(yuǎn),其思家之心更切,到了那里,也不愿久留。此兩句意思是說(shuō)處于永恒的天地之間的人,卻象天地間出門(mén)遠(yuǎn)行急于趕回家的行人一樣,極言人生命之短暫。
開(kāi)頭四句,托物起興,用自然界山上青青的柏樹(shù),山下溪谷中磊磊的石塊,這些無(wú)生命但相對(duì)于有生命的人來(lái)講能永恒存在的物體,比對(duì)生于天地之間的人,極言人的生命短暫,雖然生長(zhǎng)于永恒的天地之間,卻整天行色匆匆,就象出門(mén)遠(yuǎn)行而急于趕著回家的行人一樣。
“斗酒相娛樂(lè),聊厚不為薄”!岸肪啤保憾罚破鳌6肪,指少量的酒。 “聊”:姑且!氨 保悍票。這里是指酒味清淡之意。這兩句是說(shuō),酒雖有多少之別,味有清濁厚薄之分,但只要我們心情高興娛悅,那就姑且把它當(dāng)作味道很濃很香的樣子吧,不要因?yàn)榫屏可倬莆兜鴶嚵司婆d。
“驅(qū)車(chē)策駑馬,游戲宛與洛”。“策”:竹制的馬鞭。這里作動(dòng)詞用,即用馬鞭驅(qū)打使之前行!榜w馬”:遲鈍,不能快跑的馬!巴稹保和鹂h,是東漢南陽(yáng)郡的郡治,東漢時(shí)稱之為“南都”,即今之河南南陽(yáng)。 “洛”:洛陽(yáng),是東漢的京城。即今之河南洛陽(yáng)。宛縣和洛陽(yáng)是東漢時(shí)政治經(jīng)濟(jì)的中心,是當(dāng)時(shí)最繁華的都市。這兩句寫(xiě)主人公坐著車(chē)子駕著駑馬,在繁華的都市洛陽(yáng)游戲人生。
五-八句,寫(xiě)主人公因感于生命之短促,因而主張力所能及地及時(shí)行樂(lè)。從這四句詩(shī)的描寫(xiě)來(lái)看,詩(shī)中的主人公顯然是一位宦游京都,但仕途失意的中下層知識(shí)分子。詩(shī)中的主人公原本帶著追求功名富貴之心來(lái)到繁華的都城,本想搏取功名獲得富貴,然而最終卻一無(wú)所獲。人生不順,仕途失意的人,往往對(duì)節(jié)令的變化,外物的隱現(xiàn)這類東西是非常的敏感。主人公見(jiàn)陵上常青的松柏,山谷中磊磊的石塊這些較之于人而永恒長(zhǎng)存的東西,頓感人生命的脆弱和短促,于是進(jìn)取之心消彌,以酒消愁及時(shí)行樂(lè)之意頓生。但由于自身社會(huì)政治地位低下,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)薄弱,也只能飲斗酒以相娛,駕駑馬以自游而己。酒雖然量少、味淡,也可飲之一醉而忘憂,那就不要嫌它量少味淡吧!駑馬雖遲鈍,行動(dòng)緩慢,但也可拉著車(chē)載我到繁華的都城四處去出游玩樂(lè),那也就不必嫌它不如駿馬了吧。
第二層(9-16句),寫(xiě)主人公游戲都城洛陽(yáng)期間的所見(jiàn)所感。
“洛中何郁郁,冠帶自相索”!坝粲簟保悍笔⒚玻稳菥┏锹尻(yáng)城中繁華熱鬧的氣象。“冠帶”:官爵的標(biāo)志,用以區(qū)別於平民,此作達(dá)官貴人們的代稱。 “自相索”:索,求也!白韵嗨鳌,即“同氣相求”的意思。意思是說(shuō)達(dá)官貴人們沆瀣一氣,排斥異己,只是互相拜訪來(lái)往,不理別人。這兩句寫(xiě)主人公游戲京都洛陽(yáng)時(shí)的印象。主人公游戲京都給他留下的整體印象是這樣的繁華熱鬧。而京城洛陽(yáng)城中為何這樣的繁華熱鬧呢?原來(lái)是那些達(dá)官貴人們整天在城中車(chē)馬喧喧,熙熙攘攘地在你來(lái)我往,相互拜訪。
“長(zhǎng)衢羅夾巷,王侯多第宅”。 “長(zhǎng)衢”:衢,街道。長(zhǎng)衢,即大街!傲_”:排列也。“夾巷”:大街兩側(cè)的胡同,小巷子。“第宅”:皇帝賜給大臣們居住的有等級(jí)區(qū)別的房屋。這兩句是說(shuō)大街的兩旁,羅列著很多小巷子,而小巷子中又有許多王侯貴人們居住的府邸。
“兩宮遙相望,雙闕百余尺”。“兩宮”:指洛陽(yáng)城內(nèi)的南北兩座宮殿。蔡質(zhì)《漢官典職》:“南宮北宮,相去七里”!瓣I”:皇宮門(mén)前的望樓。這兩句的意思是說(shuō),京城中南北兩座宮殿遙遙相望,而宮門(mén)上供人瞭望的城樓也有百余尺高。這兩句寫(xiě)都城中帝王的宮殿建筑之高大宏偉。
九-十四句,寫(xiě)詩(shī)中主人公游戲都城洛陽(yáng)期間的所見(jiàn)。主人公在游戲京都期間看見(jiàn)了什么呢?他看到了京都的繁華景象:四通八達(dá)的大街小巷,到處都是王公貴族,達(dá)官貴人們高大豪華的府邸,帝王居住的富麗堂皇巍峨氣派的宮殿,看到的是達(dá)官貴人們排斥異已,沆瀣一氣,整天里窮奢極侈,醉生夢(mèng)死的腐朽人生。詩(shī)中主人公雖然沒(méi)有明確地表明自己對(duì)所見(jiàn)的好惡態(tài)度,但我們僅從“洛中何郁郁,冠帶自相索”句中可以讀出主人公內(nèi)心的不滿和譴責(zé)。
“極宴娛心意,戚戚何所迫”?“極宴”:極,作窮盡,竭盡之意講。極宴,窮極宴會(huì)。相當(dāng)于俗話講“窮吃海喝”之意。“戚戚”:因憂愁而心情緊縮在一起的樣子。 “戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚。意思是:“有什么迫使我戚戚不樂(lè)呢”?這兩句是寫(xiě)詩(shī)中主人公游戲都城洛陽(yáng)所見(jiàn)后的感慨。意思是說(shuō),那些當(dāng)官的都是這樣整天窮吃海喝,尋歡作樂(lè),醉生夢(mèng)死的,我又有啥下不得臺(tái)的哦,何必整天戚戚不樂(lè),憂心忡忡地干啥呢?
東漢末年中下層知識(shí)分子,離鄉(xiāng)別井,遠(yuǎn)游京都,冀圖能搏取功名,獲得富貴,但在講究門(mén)閥,競(jìng)爭(zhēng)激烈,宦官為虐,戰(zhàn)亂頻發(fā)的東漢末年,要想實(shí)現(xiàn)這一理想是談何容易。主人公眼見(jiàn)歲月流轉(zhuǎn),功業(yè)難酬,于是把注意力集中到自我上來(lái),他們反思人生,認(rèn)識(shí)到了生命的短促和可貴。因而表現(xiàn)出對(duì)生命的珍視和執(zhí)著。但可惜的是他們支配生命的方式卻是消極的及時(shí)行樂(lè)。這應(yīng)該是詩(shī)人所處時(shí)代的局限性。然而,這種消極的人生觀卻又是現(xiàn)實(shí)社會(huì)給逼出來(lái)的;因此細(xì)讀此詩(shī)又可以看出詩(shī)中主人公內(nèi)心隱含著對(duì)命運(yùn)的不平和對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿來(lái)。比如詩(shī)中主人公游戲宛洛時(shí),眼前所見(jiàn)的那些王候達(dá)官們住則豪宅“羅夾巷”,行則“冠帶自相索”,吃則“極宴相娛樂(lè)”,因而感到命運(yùn)之不公,所以從內(nèi)心中發(fā)出“戚戚何所迫”的感嘆!
結(jié)尾兩句,歷來(lái)歧解紛紜。有的認(rèn)為結(jié)尾兩句,是承“斗酒”四句而來(lái),寫(xiě)主人公享樂(lè)。有的認(rèn)為結(jié)尾兩句,是指“冠帶”者本可以極宴娛心,但卻戚戚憂懼。其“弦外之音是富貴而可憂,不如貧賤之可樂(lè)”(余冠英《漢魏六朝詩(shī)選》)。一說(shuō)結(jié)尾兩句,分指雙方!昂篱T(mén)權(quán)貴的只知‘極宴娛心’而不知憂國(guó)愛(ài)民,正與詩(shī)中主人公戚戚憂迫的情形形成鮮明對(duì)照”(《兩漢文學(xué)史參考資料》)。
對(duì)未尾兩句的理解,筆者總體認(rèn)同第三種解讀,但又略有異見(jiàn)。筆者認(rèn)為詩(shī)的結(jié)尾兩句,是寫(xiě)詩(shī)中主人公游戲都城洛陽(yáng)后的感慨。因?yàn)閺脑?shī)中看來(lái),詩(shī)中的主人公顯然不過(guò)是東漢末年亂世中的一位中下層知識(shí)分子而已。因仕宦無(wú)望,報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),理想破滅,悲觀之余,他反思生命之脆弱,人生之短促而主張及時(shí)行樂(lè),游戲人生的。但由于自身社會(huì)地位不高,經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不雄厚,只能在游戲人生、及時(shí)行樂(lè)中喝“斗酒”以相娛,駕“駑馬”以自游;這自然與都城洛陽(yáng)中的王候達(dá)官們的互相往來(lái)探訪,極宴娛樂(lè)有很大的區(qū)別。特別是在游戲京都期間,自已親眼所見(jiàn)到的,從“王侯第宅”直到“兩宮”,那些王公貴族,達(dá)官顯貴們都在一味地尋歡作樂(lè),醉生夢(mèng)死,全無(wú)憂國(guó)憂民之意。生當(dāng)亂世,作為一個(gè)有良心的知識(shí)分子難免不厭亂憂時(shí),內(nèi)心難免不戚戚;但社會(huì)是這樣的黑暗,自己又無(wú)權(quán)無(wú)勢(shì),憑一己之力根本無(wú)力回天。所以,既然生命是這樣的短促,達(dá)官貴人們天天都在宴請(qǐng)尋歡作樂(lè),我一個(gè)平民百姓又何必象被什么逼迫著一樣整天憂愁不樂(lè)呢?我也隨波逐流,去游戲人生,及時(shí)行樂(lè)去吧!
(因此筆者認(rèn)為:若把未尾兩句解讀為是上句譴責(zé)豪門(mén)權(quán)貴的只知‘極宴娛心’而不知憂國(guó)愛(ài)民,下句寫(xiě)詩(shī)中主人公是心憂國(guó)民,感傷時(shí)事,則是有悖于詩(shī)的原義的。解讀古人作品,既不能脫離當(dāng)時(shí)時(shí)代之背景,也不能有悖于原作,對(duì)作者按今人之價(jià)值觀去作拔高或貶低式的理解。當(dāng)然我這也是一家之言,妥否?還望各位方家指正。)
注釋
青青:本意為藍(lán)色,引申為深綠色,這里的“青青”,猶言長(zhǎng)青青,是說(shuō)草木茂盛的意思。陵:表示與地形地勢(shì)的高低上下有關(guān),此處指大的土山或墓地。柏:四季常青的樹(shù)木,可供建筑及制造器物之用。
磊:眾石也,即石頭多。會(huì)意字,從三石。
生:生長(zhǎng),生活。
忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠(yuǎn)行客:在此有比喻人生的短暫如寄于天地的過(guò)客的意思?停硎九c家室房屋有關(guān),本義為寄居、旅居、住在異國(guó)他鄉(xiāng)。此句言人在世上,為時(shí)短暫,猶如遠(yuǎn)道作客,不久得回去。
斗酒:指少量的酒。
薄:指酒味淡而少。
駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。
宛:南陽(yáng)古稱宛,位于河南西南部,與湖北、陜西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽(yáng)的簡(jiǎn)稱。
郁郁:盛貌,形容洛中繁盛熱鬧的氣象。
冠帶:頂冠束帶者,指京城里的達(dá)官顯貴。冠帶是官爵的標(biāo)志,用以區(qū)別于平民。索:求訪。
衢:四達(dá)之道,即大街。夾巷:央在長(zhǎng)衢兩旁的小巷。
第:本寫(xiě)作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。
兩宮:指洛陽(yáng)城內(nèi)的南北兩宮。
闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺(tái),通常左右各一,臺(tái)上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門(mén)的代稱。
極宴:窮極宴會(huì)。
戚:憂思也。迫:逼近。
創(chuàng)作背景
《古詩(shī)十九首》的時(shí)代和作者向來(lái)是漢魏文學(xué)研究中的熱點(diǎn)問(wèn)題,各種觀點(diǎn)異彩紛呈。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩(shī)十九 首》及建安詩(shī)歌的重要組成大部分詩(shī)作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩(shī)上》提出其作者為東漢無(wú)名氏,這也是二十世紀(jì)以來(lái)最為流行的主流觀點(diǎn)。從《青青陵上柏》描寫(xiě)的內(nèi)容來(lái)看,其作者應(yīng)當(dāng)是東漢末年無(wú)名氏,應(yīng)是一位出身社會(huì)中層的士人。他游歷京城時(shí)創(chuàng)作此詩(shī),記錄了東漢末年社會(huì)危局及士人心態(tài)。其創(chuàng)作年代應(yīng)當(dāng)在漢末獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。
【古詩(shī)之《青青陵上柏》原文賞析】相關(guān)文章:
《出塞》古詩(shī)原文賞析02-27
古詩(shī)《鹿柴》原文賞析09-11
清明古詩(shī)原文翻譯賞析04-08
古詩(shī)荊軻歌原文賞析02-06
驚蟄古詩(shī)原文解讀及賞析06-20
古詩(shī)望岳的原文及賞析02-02
靜夜思古詩(shī)的原文及賞析12-21
古詩(shī)《春曉》原文翻譯及賞析12-22
浣溪沙·覆塊青青麥未蘇原文及賞析01-09