古詩(shī)十九首涉江采芙蓉閱讀答案與翻譯
涉江采芙蓉-《古詩(shī)十九首》
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。
還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
14. 下面對(duì)《涉江采芙蓉》一詩(shī)的賞析不正確的一項(xiàng)是( )
A. 詩(shī)的前兩句以女子的口吻寫起,在荷花盛開的美好季節(jié),在風(fēng)和日麗中,蕩一葉小舟摘幾枝可愛的蓮花,歸去送給自己的心上人。
B. 三四兩句使得這美好歡樂(lè)的情景,剎那間被充斥于詩(shī)行間的嘆息之聲改變了,“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道。”長(zhǎng)長(zhǎng)的吁嘆,點(diǎn)明了這女子全部憂思之所由來(lái)。
C. 接著五六兩句空間突然轉(zhuǎn)換,出現(xiàn)在畫面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“遠(yuǎn)道”的丈夫了:“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩!
D. “同心而離居,憂傷以終老!边@兩句無(wú)疑是全詩(shī)的主旨之語(yǔ),將一對(duì)同心離居的夫婦的痛苦之情準(zhǔn)確而又含蓄地表達(dá)出來(lái)了。
15. 《涉江采芙蓉》一詩(shī)在情與景的處理上具有怎樣的特點(diǎn)?請(qǐng)結(jié)合詩(shī)歌的內(nèi)容簡(jiǎn)要分析。
【答案】
14. D 本題中,D項(xiàng),“含蓄地表達(dá)出來(lái)”錯(cuò)誤,“同心而離居,憂傷以終老”采用的是直接抒情的方式來(lái)表達(dá)同心離居的夫婦的痛苦之情,沒(méi)有采用含蓄的手法。故選D項(xiàng)。
15. ①詩(shī)歌前四句以樂(lè)景寫哀情,描繪一位思婦采摘芙蓉花送給在外的游子,卻又無(wú)法送到的情景,間接表現(xiàn)了思婦對(duì)游子的思念之情。②五、六兩句采用“懸想”(又叫對(duì)寫法)的手法,設(shè)想游子在外的情態(tài),表現(xiàn)思婦的痛苦思情。③最后兩句直抒胸臆,先敘述了“同心離居”的生活現(xiàn)狀,后直接抒發(fā)無(wú)盡憂傷之情。
譯文:
踏過(guò)江水去采芙蓉, 生有蘭草的水澤中長(zhǎng)滿香草。 采了荷花要送給誰(shuí)呢? 想要送給那遠(yuǎn)方的愛人。 回望那一起生活過(guò)的故鄉(xiāng), 路途無(wú)邊無(wú)際。 兩心相愛卻又各在一方, 愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
詩(shī)歌前兩句說(shuō)“涉江采芙蓉,蘭澤多芳草”,這里說(shuō)湖岸澤畔,還有很多的蘭、蕙草,發(fā)出陣陣幽香,這是樂(lè)景;三四句說(shuō)“采之欲遺誰(shuí)?所思在遠(yuǎn)道”,這兩句點(diǎn)明了思婦的憂思源于對(duì)丈夫的思念,思婦思念丈夫,而丈夫正遠(yuǎn)在天涯,她采摘了美好的“芙蓉”,此刻難以送給自己想念的遠(yuǎn)方的人,可以說(shuō),思婦采蓮,真有《樂(lè)府詩(shī)集?江南》中的'“魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北”的快樂(lè),采蓮是快樂(lè)的,而女子卻是憂傷的,這里,詩(shī)人以樂(lè)景表哀情,倍增其哀。五六兩句“還顧望舊鄉(xiāng),長(zhǎng)路漫浩浩”,空間發(fā)生了突然轉(zhuǎn)換,視角發(fā)生了變化,不寫自己,而寫身在“遠(yuǎn)道”的丈夫,也許就是一種心靈的感應(yīng),遠(yuǎn)方的丈夫此刻也正帶著無(wú)限思念,回望妻子所在的故鄉(xiāng)。然而,展現(xiàn)在他眼前的,無(wú)非是漫漫無(wú)盡的“長(zhǎng)路”和阻山隔水的浩浩煙云。這樣的寫法就是一種“懸想”的方法,即不寫此處寫彼處。最后兩句:“同心而離居,憂傷以終老!”如果從游子的角度看,是在懸想的境界中發(fā)出,不但表現(xiàn)出一種無(wú)奈,更表現(xiàn)出了對(duì)“同心而離居”的妻子的思念。如果從妻子的角度看,表現(xiàn)出了對(duì)丈夫愛的堅(jiān)強(qiáng)決心。即使丈夫不回家,即使想念的“衣帶漸寬”也“終不悔”,愛到老死也心甘情愿?梢哉f(shuō),這樣的結(jié)尾明白曉暢,表現(xiàn)出這對(duì)夫妻同心離居的痛苦與無(wú)奈中那愛的決心。這是直抒胸臆的抒情手法。
【古詩(shī)十九首涉江采芙蓉閱讀答案與翻譯】相關(guān)文章:
涉江采芙蓉古詩(shī)詞鑒賞12-08
詩(shī)三首(涉江采芙蓉、短歌行、歸園田居)語(yǔ)文教案01-20
古詩(shī)十九首原文及翻譯07-31
《涉江采芙蓉》、《短歌行》、《歸園田居》的教學(xué)設(shè)計(jì)12-21
《古詩(shī)十九首(節(jié)選)》的全詩(shī)翻譯賞析08-01
上冊(cè) 《詩(shī)經(jīng)》兩首涉江06-20
采薇與關(guān)雎閱讀及答案02-12