1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 雙頭蓮·呈范至能待制古詩(shī)翻譯賞析

        時(shí)間:2020-09-11 12:12:27 古詩(shī) 我要投稿

        雙頭蓮·呈范至能待制古詩(shī)翻譯賞析

          《雙頭蓮·呈范至能待制》作者為宋朝文學(xué)家陸游。其全文如下:

        雙頭蓮·呈范至能待制古詩(shī)翻譯賞析

          華鬢星星,驚壯志成虛,此身如寄。蕭條病驥。向暗里、消盡當(dāng)年豪氣。夢(mèng)斷故國(guó)山川,隔重重?zé)熕。身萬(wàn)里,舊社凋零,青門俊游誰(shuí)記。

          盡道錦里繁華,嘆官閑晝永,柴荊添睡。清愁自醉。念此際、付與何人心事?v有楚柁吳檣,知何時(shí)東逝?空悵望,鲙美菰香,秋風(fēng)又起。

          【前言】

          《雙頭蓮·呈范至能待制》這首詞在困難環(huán)境中,反復(fù)陳述壯志消沉、懷舊思鄉(xiāng)之情,看似消極,卻又含悲憤,陸游其人與其詩(shī)詞的積極本色,自可想見(jiàn)。

          【注釋】

         、佟叭A鬢”三句:星星:形容發(fā)白。身如寄:指生活漂泊不定。

         、谑挆l:冷寂。病驥:病馬。

         、邸吧砣f(wàn)里”三句:舊社:舊目的集社。凋零:這里意為“星散”。青門:長(zhǎng)安的東門,此指南宋都城。俊游:指昔日與朋友們美好的交游。

          ④錦里:本指成都城南錦江一帶,后人用作成都的別稱,亦稱錦城。

         、荨翱v有”二句:柁、檣:代指船只。楚柁吳檣:指回東南故鄉(xiāng)的下行船只。東逝:向東航行。

         、蕖翱諓澩比洌豪L:通膾,把魚(yú)肉切細(xì)。菰:菰米。膾美菰香:寫山陰的風(fēng)味佳肴,用晉張翰見(jiàn)秋風(fēng)起,思念家鄉(xiāng)鱸魚(yú)莼萊味美、棄官回鄉(xiāng)之典。事見(jiàn)《晉書(shū)·張翰傳》。

          【鑒賞】

          公元1176年(淳熙三年),陸游五十二歲,已離開(kāi)南鄭軍幕,在成都制置使司任官,后又因病和被“譏劾”而休官,有年老志不酬之感。故上片開(kāi)頭三句:“華鬢星星,驚壯志成虛,此身如寄”,即寫此感。這種感情,正如他《病中戲書(shū)》說(shuō)的:“五十忽過(guò)二,流年消壯心”,《感事》說(shuō)的:“年光遲暮壯心違”!皦研摹钡摹跋迸c“違”,主要是迫于環(huán)境與疾病,故接下去即針對(duì)“病”字,說(shuō):“蕭條病驥。向暗里、消盡當(dāng)年豪氣!边@一年的詩(shī),也屢以“病驥”自喻,如《書(shū)懷》:“摧頹已作驥伏櫪”,《松驥行》:“驥行千里亦何得,垂首伏櫪終自傷”,這一年的.《書(shū)嘆》詩(shī):“浮沉不是忘經(jīng)世,后有仁人知此心。”《夏夜大醉醒后有感》詩(shī):“欲傾天上銀河水,凈洗關(guān)中胡虜塵。那知一旦事大謬,騎驢劍閣霜毛新。卻將覆氈草檄手,小詩(shī)點(diǎn)綴西州春。雞鳴酒解不成寐,起坐肝膽空輪囷!备〕敛煌(jīng)世,憂國(guó)即肝膽輪囷,可見(jiàn)所謂消沉,只是一時(shí)的興嘆而已。

          “夢(mèng)斷故國(guó)山川,隔重重?zé)熕!庇稍谑褶D(zhuǎn)入對(duì)故都的懷念,而“心在天山”的心跡也透露無(wú)疑,同樣也表現(xiàn)出作者終日憂愁,于何時(shí)才能重返前線的憤慨。另一方面,也為下文“身萬(wàn)里,舊社調(diào)零,青門俊游誰(shuí)記”。作一過(guò)渡。“舊社”義同故里,這里緊屬下句,似泛指舊友,不一定有結(jié)社之事,蘇軾《次韻劉景文送錢蒙仲》:“寄語(yǔ)竹林社友,同書(shū)桂籍天倫”,亦屬泛指!扒嚅T”,漢長(zhǎng)安城門,借指南宋都城臨安。這三句表示此身遠(yuǎn)客,舊友星散,但難忘以前同游交往的情興。陸游在圣政所時(shí),與范成大、周必大等人同官,皆一時(shí)清流俊侶,念及臨安初年的舊友,都引以自豪。就如《訴衷情》說(shuō):“青衫初入九重城,結(jié)友盡豪英!薄赌相l(xiāng)子》說(shuō):“早歲入皇州,樽酒相逢盡勝流!睋Q頭“盡道錦里繁華,嘆官閑晝永,柴荊添睡”,又自回憶臨安轉(zhuǎn)到在蜀處境。錦城雖好,柴荊獨(dú)處;投閑無(wú)俚,以睡了時(shí),哪能不“嘆”?“清愁自醉。念此際、付與何人心事”。這兩句是倒文,即此時(shí)心事,無(wú)人可以交談,只得以自醉對(duì)付清愁之意。時(shí)易境遷心事無(wú)人可付;只能是壯志未消、苦衷難言的婉轉(zhuǎn)傾訴。作者“借酒澆愁愁更愁”,酒不能消“清愁”,愁反而成醉。巧妙、曲逝地反映出作者的心態(tài)。

          “縱有楚柁吳檣,知何時(shí)東逝?”無(wú)計(jì)消愁,無(wú)人可托心事,轉(zhuǎn)而動(dòng)了歸鄉(xiāng)之念,也屬自然。因“東歸”而想望“楚柁吳檣”,正如他《秋思》詩(shī)說(shuō)的:“吳檣楚柁動(dòng)歸思”,“東逝”無(wú)時(shí),秋風(fēng)又動(dòng),宦況蕭條,又不禁要想起晉人張翰的故事:“見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、薄羹、鱸魚(yú)膾”,遂“命駕而歸”,頓感“空悵望,鲙美菰香,秋風(fēng)又起!备y堪的,是要學(xué)張翰還有不能,暫時(shí)只得“空悵望”而已。值得提出的是,作者的心情,不僅僅是想慕張翰。他的“思鱸”,還有其不得已的苦衷,詩(shī)集中《和范待制秋日書(shū)懷二首》,作于同時(shí),不是說(shuō)過(guò)“欲與眾生共安穩(wěn),秋來(lái)夢(mèng)不到鱸鄉(xiāng)”嗎?陸游是志士而非隱士,他的說(shuō)“隱”,常宜從反面看。這也曲折反映出作者懷才不遇、壯志未酬的無(wú)奈心情、欲罷而又不甘心。因兩種矛盾心情,遂發(fā)出“空悵望”的感嘆。才有“思鱸”的痛苦的念頭。

        【雙頭蓮·呈范至能待制古詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

        陸游《雙頭蓮·呈范至能待制》鑒賞及譯文賞析11-06

        釆蓮曲王昌齡翻譯賞析11-18

        蝶戀花·曉日窺軒雙燕語(yǔ)古詩(shī)翻譯賞析01-28

        水調(diào)歌頭·呈漢陽(yáng)使君原文,翻譯,賞析08-25

        關(guān)于《古詩(shī)十九首·孟冬寒氣至》原文翻譯賞析08-01

        關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩(shī)翻譯與賞析10-09

        沁園春古詩(shī)翻譯賞析01-18

        古詩(shī)原文翻譯賞析08-19

        隴頭吟原文翻譯及賞析07-16

        李白《贈(zèng)宣城宇文太守兼呈崔侍御》古詩(shī)文翻譯賞析03-05

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>