1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

        時間:2020-09-01 11:53:04 古詩 我要投稿

        喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

          水仙子.游越福王府

        喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析

          喬吉

          笙歌夢斷蒺藜沙,羅綺香馀野菜花。亂云老樹夕陽下,燕休尋王謝家,恨興亡怒煞些鳴哇。鋪錦池埋荒甃,流杯亭堆破瓦,何處也繁華?

         。蹖懽鞅尘埃莞M踮w與芮是宋太祖趙匡胤十世孫,理宗趙昀的同母弟,嗣榮王(其父趙希盧);其子趙樭又斷理宗皇帝位,即寬宗。趙與芮封福王,府第在紹興府山陰縣。據《萬歷會稽縣志》載:“宋福王府在東府坊,宋嘉定十七年理宗即位,以同母弟與芮奉榮王祀,開府山有蕺山之南。府東大池,其臺沼也!币耘c芮地位顯貴,不難想見當日府第的豪華。德祐二年(1276)宋降元,伯顏占領臨安,與芮降封平原郡公,成了沒落的貴族。他的王府破敗過程雖不見記載,但據紹興宋六陵在元初的遭遇,特別是理宗顱竟被盜墓者用作酒器的事實,便可推想。至喬吉游覽,時又隔數十年,王府已成為一片荊棘瓦礫,怎不令人生出無限感慨!

          [注解]

          蒺藜:草名,野生,果皮有刺。

          羅綺:絲織品,此指絲綢衣服。

          王謝家:指東晉時王導、謝安等高門望族。后用以指富貴豪門。

          鋪錦池:指鋪滿錦銹的池苑。

          荒甃:斷井頹垣。甃,井壁。

          流杯亭:相傳為春秋時吳王闔閭所建。

          [譯文]笙歌曼舞的宮殿如今已成雜草叢生的.沙地,錦衣羅裙的凄香風已化成山野菜花。亂云飛度,夕陽下老樹棲息昏鴉,歸來的春燕休要再去尋找王謝貴族之家。興亡的余恨使池塘的青蛙也惱怒鳴叫喧嘩。鋪錦的池塘埋著頹垣老井,流杯亭里堆著破瓦,何處有什么繁華?

        【喬吉《水仙子.游越福王府》古詩翻譯及賞析】相關文章:

        折桂令·寄遠_喬吉的曲原文賞析及翻譯08-03

        喬吉《憑欄人》古詩詞鑒賞08-03

        浣溪沙游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析11-09

        浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析07-21

        陸游《游山西村》古詩翻譯及賞析08-22

        越人歌_詩原文賞析及翻譯08-09

        望岳古詩翻譯及賞析12-11

        采薇古詩翻譯及賞析08-21

        浣溪沙·游蘄水清泉寺原文翻譯及賞析(2篇)12-21

        《浣溪沙·游蘄水清泉寺》原文及翻譯賞析2篇12-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>