1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》古詩(shī)詞翻譯及鑒賞

        時(shí)間:2020-09-01 08:52:25 古詩(shī) 我要投稿

        《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》古詩(shī)詞翻譯及鑒賞

          《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》作者為唐朝文學(xué)家柳宗元。其古詩(shī)全文如下:

        《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》古詩(shī)詞翻譯及鑒賞

          稍稍雨侵竹,翻翻鵲驚叢。

          美人隔湘浦,一夕生秋風(fēng)。

          積霧杳難極,滄波浩無(wú)窮。

          相思豈云遠(yuǎn),即席莫與同。

          若人抱奇音,朱弦縆枯桐。

          清商激西顥,泛滟凌長(zhǎng)空。

          自得本無(wú)作,天成諒非功。

          希聲閟大樸,聾俗何由聰。

          【注釋】

         、艆俏淞辏毫谠谫H謫永州時(shí)最親密的友人之一。《新唐書(shū)·文藝傳》“吳武陵,信州(今江西上饒)人。元和初擢進(jìn)士第。……初,柳宗元謫永州,而武陵亦坐事流永州,宗元賢其人。”

         、粕陨裕菏捝幓。

          ⑶翻翻:翩翩,鳥(niǎo)飛輕疾的樣子。

          ⑷美人:此指吳武陵。按,以美人喻指心中仰慕贊美之人,是《詩(shī)經(jīng)》和《楚辭》以來(lái)的傳統(tǒng)手法。湘浦:瀟水邊。湘,這兒實(shí)為瀟水。浦,水邊。

         、设茫▂ǎo)幽暗深遠(yuǎn)。極:窮盡,這兒指看到盡頭。

         、蕼妫核嗌n色。

         、嗽疲褐^,說(shuō)。這兒是說(shuō)得上的意思。

         、碳聪壕拖,在座席上。莫與同:不能與他同坐。莫,沒(méi),不。

         、腿羧耍阂寥耍巳。若,此。抱:懷有。

         、慰K(gēng):緊繃。這兒指琴弦緊緊地張?jiān)谇偕?萃航箍莸耐┠。這兒借指琴身。相傳東漢蔡邕用燒焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。

          ⑾清商:古代以宮、商、角、徵、羽表示五階聲律,商音清越,故名清商。激:激揚(yáng),飛蕩。西顥(hào):秋天。古人以東南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人稱(chēng)西方為顥天!秴螛(lè)春秋·有始》:“西方曰顥天,其星胃、昂、畢。西方八月建酉,金之中也,金色白,故曰顥天!鳖,白色。

         、蟹轰伲▂àn):浮光閃動(dòng)的樣子。這兒比喻琴聲美妙感人,使人心波動(dòng)蕩。凌:直沖向上。

         、炎缘茫鹤杂兴,自己心中有所感受體會(huì)。得,心得感受。作:造作,做作。

         、姨斐桑禾烊欢桑唤柚肆。諒:確實(shí),真的。功:人工。

          ⒂希聲:細(xì)微的聲音。希,細(xì)。閟(bì):關(guān)閉,封閉。大樸:本質(zhì),本性。大,重大的,基本的。樸,未經(jīng)加工成器的原材料,借指樸質(zhì)的天性。

         、悦@俗:愚昧不明事理的世俗之人。聾,聽(tīng)覺(jué)喪失或遲鈍,喻愚昧無(wú)知。何由:由何,從何。聰:聽(tīng)覺(jué)靈敏,聽(tīng)得很清楚。

          【翻譯】

          蕭蕭的夜雨隨風(fēng)襲入竹林,驚恐的鴉鵲翻飛于林叢之中。思念的人兒被阻隔在河的對(duì)岸,整夜里刮著瑟瑟寒風(fēng)。濃濃云霧,茫然無(wú)際,蒼蒼瀟水,波濤洶洶。所思念的人兒怎說(shuō)得上遙遠(yuǎn)?只可惜在座席上不能與他同膝共詠。這美人心中懷藏奇妙的樂(lè)曲,焦桐木上,緊繃的絲弦根根朱紅。清商曲調(diào)在秋空中飛揚(yáng)激蕩,猶如閃動(dòng)的浮光映射到蒼穹。琴曲得自?xún)?nèi)心真情而非做作,天然而成豈有半點(diǎn)人為的`加工。但細(xì)微的心聲被封閉在心里,耳聾的俗人又從哪兒能知情聽(tīng)懂。

          【鑒賞】

          此詩(shī)當(dāng)作于公元808年(元和三年)秋。理由是:一、詩(shī)中說(shuō)“美人隔湘浦”,說(shuō)明其時(shí)吳武陵居住在瀟水之西,柳宗元?jiǎng)t居住在瀟水之東城內(nèi)。到公元810年(元和五年),柳宗元遷居瀟水之西愚溪,就不再與吳武陵有瀟水之隔了。那么此詩(shī)應(yīng)作于公元810年以前。二、詩(shī)中稱(chēng)吳武陵為“美人”,對(duì)他的琴藝和才干深表仰慕敬佩,似為初識(shí)其人時(shí)的口吻。而吳武陵在公元807年(元和二年)進(jìn)士及第,次年初貶謫永州,柳宗元與他初識(shí)應(yīng)在公元808年(元和三年)。

          這首詩(shī)可以分為二層。第一層為開(kāi)頭八句,寫(xiě)詩(shī)人在初秋夜坐之時(shí)對(duì)吳武陵的思念之情,充滿(mǎn)了關(guān)切和同情。這種思念之情由“一夕生秋風(fēng)”而引起。凄雨侵竹,驚鳥(niǎo)翻飛,濃霧彌漫,煙波浩渺,勾勒出一片秋夜乍寒凄涼的景象,這襯托出詩(shī)人被貶謫的愁苦憂(yōu)戚的心情,也暗示出朝廷的黑暗和政局的險(xiǎn)惡。正直不屈的才士橫遭打擊和迫害,如鵲鳥(niǎo)在寒冷的風(fēng)雨中棲居無(wú)所,驚懼難安。他們被貶謫到邊荒,毫無(wú)出路,如濃霧煙波無(wú)窮無(wú)盡一樣。這里,詩(shī)人一方面表達(dá)了自己的憂(yōu)憤痛苦,一方面又表達(dá)了對(duì)吳武陵的惺惺相惜和深切同情。詩(shī)人由己及友,很自然地勾起了對(duì)吳武陵的思念,他們同病相憐,在初秋風(fēng)雨之夜都會(huì)愁苦難當(dāng)?shù)摹?/p>

          第二層為后面八句,寫(xiě)詩(shī)人對(duì)吳武陵琴藝和才華的高度贊賞,為人才被埋沒(méi)而深表憤慨。首先,詩(shī)人寫(xiě)吳武陵的琴弦和琴身,十分華麗名貴,為下面寫(xiě)琴聲的美妙作一鋪墊。然后寫(xiě)琴音的清揚(yáng)流蕩,作者用浮光閃動(dòng)上激秋空來(lái)比喻,十分新奇巧妙。琴聲清越,可以上凌天空,使人體會(huì)到琴聲的穿透力強(qiáng),曲調(diào)高遠(yuǎn)。琴聲激蕩,如波光閃耀,粼粼?shī)Z目,使人體會(huì)到琴聲中激情洋溢,而且音質(zhì)清麗,曲調(diào)流暢。這兩句又與秋天和瀟江景物緊緊相扣,運(yùn)用比喻不但貼切,而且自然。其次寫(xiě)琴曲的自得天成。這就是說(shuō),琴曲是吳武陵內(nèi)心真情的流露,沒(méi)有絲毫的造作和人為的刻意。吳武陵的志趣高遠(yuǎn),才華橫溢,已不言而喻。

          最后兩句,詩(shī)人為吳武陵的才華被埋沒(méi)而抱屈不平,深表憤疾。吳武陵琴聲美妙清越,但對(duì)權(quán)貴來(lái)說(shuō),只是聽(tīng)不見(jiàn)的細(xì)微聲音。吳武陵在被貶之后,剛直不屈,其本性樸質(zhì)如初,毫無(wú)虧損,他心中流露的真情志趣,權(quán)貴們不僅不愿聽(tīng)賞,而且也是無(wú)法聽(tīng)懂無(wú)法理解的。權(quán)貴們正如聾子一樣,對(duì)才士的情趣、憂(yōu)憤、才華根本就感受不到。這里,柳宗元用辛辣的嘲諷表達(dá)了心中無(wú)比的憤慨,為朋友,也為自己。

        【《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》古詩(shī)詞翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

        古詩(shī)詞鑒賞《初秋夜坐贈(zèng)吳武陵》07-03

        柳宗元初秋夜坐贈(zèng)吳武陵詩(shī)詞08-05

        《贈(zèng)黎安二生序》翻譯及鑒賞01-24

        《贈(zèng)汪倫》古詩(shī)詞鑒賞07-23

        贈(zèng)王桂陽(yáng)古詩(shī)詞鑒賞07-10

        《贈(zèng)孟浩然》古詩(shī)詞鑒賞12-04

        《贈(zèng)黎安二生序》原文翻譯及鑒賞02-26

        《酬程延秋夜即事見(jiàn)贈(zèng)》唐詩(shī)鑒賞11-28

        小學(xué)古詩(shī)詞贈(zèng)汪倫鑒賞10-29

        贈(zèng)汪倫的古詩(shī)詞鑒賞01-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>