- 相關(guān)推薦
五言古詩(shī)《西施詠》
艷色天下重,西施寧久微。
朝為越溪女,暮作吳宮妃。
賤日豈殊眾,貴來方悟稀。
邀人傅粉粉,不自著羅衣。
君寵益嬌態(tài),君憐無是非。
當(dāng)時(shí)浣紗伴,莫得同車歸。
持謝鄰家子,效顰安可希。
【注解】: 1、持謝:奉告。 2、安可希:怎能希望別人的賞識(shí)。
【韻譯】:
艷麗的姿色向來為天下器重, 美麗的西施怎么能久處低微?
原先她是越溪的一個(gè)浣紗女, 后來卻成了吳王宮里的愛妃。
平賤時(shí)難道有什么與眾不同? 顯貴了才驚悟她麗質(zhì)天下稀。
曾有多少宮女為她搽脂敷粉, 她從來也不用自己穿著羅衣。
君王寵幸她的姿態(tài)更加?jì)擅模?君王憐愛從不計(jì)較她的是非。
昔日一起在越溪浣紗的女伴, 再不能與她同車去來同車歸。
奉告那盲目效顰的鄰人東施, 光學(xué)皺眉而想取寵并非容易!
【評(píng)析】:這是一首借詠西施,以喻為人的詩(shī)!俺癁樵较,暮作吳宮妃”寫出了人生浮 沉,全憑際遇的炎涼世態(tài)。 ??
詩(shī)開首四句,寫西施有艷麗的姿色,終不能久微。次六句寫西施一旦得到君王寵 愛,就身價(jià)百倍。末了四句寫姿色太差者,想效顰西施是不自量力。語雖淺顯,寓意 深刻。
沈德潛在《唐詩(shī)別裁集》中說:“寫盡炎涼人眼界,不為題縛,乃臻斯詣!贝 言頗是。
【五言古詩(shī)《西施詠》】相關(guān)文章:
王維西施詠評(píng)析07-07
王維《西施詠》譯文及注釋11-03
王維《西施詠》全文及鑒賞05-24
王維《西施詠》譯文及賞析10-06
王維《西施詠》全文鑒賞11-09
《西施詠》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析10-26
西施詠_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-21
詠鵝古詩(shī)10-24
唐朝詩(shī)人王維《西施詠》原文譯文,注釋及賞析04-27
唐詩(shī)三百首之《西施詠》鑒賞08-20