1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

        時(shí)間:2020-12-21 10:38:32 古詩(shī) 我要投稿

        送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

          送梓州李使君 王維 唐

        送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

          萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。

          山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉。

          漢女輸橦布,巴人訟芋田。

          文翁翻教授,不敢倚先賢。

          【注釋】:

         、俣霹N:布谷鳥(niǎo)。

         、跇(shù)杪:樹(shù)梢。

         、圯敚航患{。

          ④訟:訟爭(zhēng)。

          ⑤翻:迅速?gòu)氐住?/p>

         、抟校阂蕾(lài)。

          【譯文】:

          千山萬(wàn)壑,長(zhǎng)滿了參天的.古樹(shù),到處都是杜鵑鳥(niǎo)啼叫的聲音。山中下了一夜的雨,百泉流淌,好像掛在樹(shù)梢上。漢女向官府交納用桐木花織成的布匹,巴人常為了芋田發(fā)生訴訟。希望學(xué)習(xí)文翁,翻新文化,教化人民,不要倚仗先賢的政績(jī)不能超越。

          【賞析】:

          詩(shī)人在詩(shī)中勸勉友人,恪盡職守,有所作為。詩(shī)人沒(méi)有寫(xiě)近處之景,抒發(fā)離情,而是遙想友人所要赴任的蜀地的景色從而勉勵(lì)友人。詩(shī)人沒(méi)有抒發(fā)惜別之情,立意勸勉,委婉得體。全詩(shī)格調(diào)高揚(yáng),鼓舞人心。

        【送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

        王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析12-30

        王維《送梓州李使君》原文譯文鑒賞12-29

        王維《送梓州李使君》原文06-11

        唐詩(shī)《送梓州李使君》鑒賞及譯文注釋12-15

        《送梓州李使君》王維唐詩(shī)賞析10-31

        王維《送梓州李使君》翻譯賞析09-02

        王維《送梓州李使君》唐詩(shī)原文及鑒賞10-29

        王維的送梓州李使君古詩(shī)鑒賞04-13

        王維《送梓州李使君》賞析3篇09-27

        王維《送梓州李使君》賞析2篇08-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>