1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

        時(shí)間:2024-07-24 13:25:40 古詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

          送梓州李使君 王維 唐

        送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析

          萬(wàn)壑樹(shù)參天,千山響杜鵑。

          山中一夜雨,樹(shù)杪百重泉。

          漢女輸橦布,巴人訟芋田。

          文翁翻教授,不敢倚先賢。

          【注釋】:

          ①杜鵑:布谷鳥(niǎo)。

         、跇(shù)杪:樹(shù)梢。

         、圯敚航患{。

          ④訟:訟爭(zhēng)。

         、莘貉杆?gòu)氐住?/p>

          ⑥倚:依賴。

          【譯文】:

          千山萬(wàn)壑,長(zhǎng)滿了參天的古樹(shù),到處都是杜鵑鳥(niǎo)啼叫的聲音。山中下了一夜的雨,百泉流淌,好像掛在樹(shù)梢上。漢女向官府交納用桐木花織成的布匹,巴人常為了芋田發(fā)生訴訟。希望學(xué)習(xí)文翁,翻新文化,教化人民,不要倚仗先賢的政績(jī)不能超越。

          【賞析】:

          詩(shī)人在詩(shī)中勸勉友人,恪盡職守,有所作為。詩(shī)人沒(méi)有寫近處之景,抒發(fā)離情,而是遙想友人所要赴任的蜀地的景色從而勉勵(lì)友人。詩(shī)人沒(méi)有抒發(fā)惜別之情,立意勸勉,委婉得體。全詩(shī)格調(diào)高揚(yáng),鼓舞人心。

        【送梓州李使君的古詩(shī)原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

        王維《送梓州李使君》古詩(shī)賞析06-09

        王維《送梓州李使君》譯文及注釋09-03

        王維《送梓州李使君》賞析08-23

        王維《送梓州李使君》賞析3篇07-20

        王維《送梓州李使君》賞析2篇08-02

        《送梓州李使君》王維唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-21

        王維《送梓州李使君》全詩(shī)翻譯賞析09-09

        王維《送梓州李使君》全文及鑒賞07-27

        王維《送梓州李使君》閱讀練習(xí)及答案03-11

        王維送梓州李使君全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>