- 相關(guān)推薦
古詩無題原文及對照翻譯
相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。 春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。
無題(相見時(shí)難)對照翻譯:
相見時(shí)難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。 見面的機(jī)會(huì)真是難得,分別時(shí)也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。 春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。 春蠶結(jié)繭到死時(shí)絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時(shí)象淚一樣的蠟油才能滴干。 曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。 對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。
【古詩無題原文及對照翻譯】相關(guān)文章:
李商隱無題原文及翻譯10-19
李商隱《無題》原文翻譯07-11
離騷原文對照翻譯07-28
勸學(xué)原文及對照翻譯10-18
李商隱《無題》翻譯和原文03-02
離騷屈原原文翻譯對照04-11
《木蘭詩》原文對照翻譯03-09
《木蘭詩》原文及翻譯對照08-16
蜀道難原文對照翻譯09-07
琵琶行原文及翻譯對照04-07