古詩(shī)東城高且長(zhǎng)的鑒賞
東城高且長(zhǎng)
東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。
回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。
四時(shí)更變化,歲暮一何速!
晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。
蕩滌放情志,何為自結(jié)束?
燕趙多佳人,美者顏如玉。
被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。
音響一何悲!弦急知柱促。
馳情整中帶,沉吟聊躑躅。
思為雙飛燕,銜泥巢君屋。
【作品介紹】
《東城高且長(zhǎng)》出自《古詩(shī)十九首》中的第十二首。這首詩(shī),通過(guò)客中生活的一個(gè)偶然現(xiàn)象,反映出詩(shī)人空虛而無(wú)著落的現(xiàn)實(shí)苦悶和悲哀,與“西北有高樓”意境相似。
【注釋】
逶迤:長(zhǎng)貌。
相屬:連續(xù)不斷。
回風(fēng):旋風(fēng)。
萋:盛也。“萋已綠”,猶言“妻且綠”.以上四句寫(xiě)景物,這時(shí)正是秋風(fēng)初起,草木未衰,但變化即將來(lái)到的時(shí)候。
晨風(fēng):《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)》篇名。《晨風(fēng)》是女子懷人的詩(shī),詩(shī)中說(shuō)“未見(jiàn)君子,憂心欽欽”,情調(diào)是哀苦的。
蟋蟀:《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》篇名!扼啊肥歉袝r(shí)之作,大意是因歲暮而感到時(shí)光易逝,因而生出及時(shí)行樂(lè)的想法,又因樂(lè)字而想到“好樂(lè)無(wú)荒”,而以“思憂”和效法“良士”自勉。
局促:言所見(jiàn)不大。
結(jié)束:猶拘束。以上四句是說(shuō)《晨風(fēng)》的作者徒然自苦,《蟋蟀》的作者徒然自縛,不如掃除煩惱,擺脫羈絆,放情自?shī)省?/p>
躑躅:徘徊不進(jìn)。
【翻譯】
洛陽(yáng)的東城門(mén)外。高高的城墻,從曲折綿長(zhǎng),鱗次櫛比的樓宇,房舍外繞過(guò)一圈,又回到原處。
四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起,空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng),猶如動(dòng)地般的吹起,使往昔蔥綠的草野,霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。轉(zhuǎn)眼一年又過(guò)去了!
在悵然失意的心境中,就是聽(tīng)那天地間的鳥(niǎo)囀蟲(chóng)鳴,也會(huì)讓人苦悶。鷙鳥(niǎo)在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,不都感到了時(shí)光流逝 與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,何不早些滌除煩憂,放開(kāi)情懷,去尋求生活的樂(lè)趣呢! 那燕趙宛洛之地本來(lái)就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美。
穿著羅裳薄衣隨風(fēng)飄逸拂動(dòng),儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習(xí)練著箏商之曲。
《音響一何悲》之曲因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴間竟似驟雨急風(fēng),聽(tīng)來(lái)分外悲惋動(dòng)人。
由於聽(tīng)曲動(dòng)心,不自覺(jué)地引起遐想,深思,反覆沈吟,體味曲中的涵義,手在弄著衣帶,無(wú)以自遣悵惘的心情,雙足為之躑躅不前,被佳人深沈的音響一何悲所 感動(dòng)。心里遙想著愿與佳人成為『雙飛燕』,銜泥筑巢永結(jié)愛(ài)侶的深情。
【賞析】
處在苦悶的時(shí)代,而又悟到了“人生非金石,豈能長(zhǎng)壽考”的生命哲理,其苦悶就尤其深切?鄲灦鵁o(wú)法擺脫,便往往轉(zhuǎn)向它的對(duì)立一極——蕩情行樂(lè)。此詩(shī)所抒寫(xiě)的,就正是這種由苦悶所觸發(fā)的滔蕩之思。
詩(shī)人大約是獨(dú)自一人,徘徊在洛陽(yáng)的東城門(mén)外。高高的城墻,從眼前“逶迤”(綿長(zhǎng)貌)而去,在鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過(guò)一圈,又回到原處、自相連接——這景象正如周而復(fù)始的苦悶生活一樣,單調(diào)而又乏味。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有“初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃”的秋風(fēng),在大地上激蕩而起,使往昔蔥綠的草野,霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。這開(kāi)篇四句,不僅描述著詩(shī)人目擊的景象,其中還隱隱透露著詩(shī)人內(nèi)心的痛苦騷動(dòng)。生活竟如此重復(fù)、單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無(wú)情時(shí)光。想到人的生命,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過(guò),便又步入凄凄的衰秋,詩(shī)人能不驚心而呼:“四時(shí)更變化,歲暮一何速”!眼前的凄凄秋景,正這樣引發(fā)出詩(shī)人對(duì)時(shí)光速逝的震竦之感。在悵然扔失意的心境中,就是聽(tīng)那天地間的鳥(niǎo)囀蟲(chóng)鳴,似乎也多一重苦悶難伸的韻調(diào):“晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促!薄俺匡L(fēng)”即“?鳥(niǎo)”,“局促”有緊迫、窘困之意。鳥(niǎo)在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨、生命窘急而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了時(shí)光流駛的遲暮之悲。這一切似乎都從相反方面,加強(qiáng)著詩(shī)人對(duì)人生的一種思索和意念:與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,應(yīng)當(dāng)早些滌除煩憂、放開(kāi)情懷,去尋求生活的樂(lè)趣——這就是突發(fā)于詩(shī)中的.浩然問(wèn)嘆:“蕩滌放情志,何為自結(jié)束?”
以上為全詩(shī)之第一節(jié)。讀者可以看到,在此節(jié)中盤(pán)旋往復(fù)的,其實(shí)只有一個(gè)意念,即“蕩滌放情”之思。這種思緒,原本來(lái)自于詩(shī)人自身生活中的苦悶,與所見(jiàn)景象并無(wú)關(guān)涉。但詩(shī)人卻將它移之于外物,從衰颯悲涼的秋景中寫(xiě)來(lái)。便令人感到,從“高且長(zhǎng)”的東城,到凄凄變衰的秋草,以至于?鳥(niǎo)、蟋蟀,似乎都成了苦悶人生的某種象征,似乎都在用同一個(gè)聲調(diào)哀嘆:“何為自結(jié)束”、“何為自結(jié)束”!這就是審美心理上的“移情”效果。這種貫注于外物、又為外物所烘托而強(qiáng)化的情感抒寫(xiě),較之于直抒其懷,無(wú)疑具有更蓬勃的蔥蘢的感染力。自“燕趙多佳人”以下,即上承“蕩情”之意,抒寫(xiě)詩(shī)人的行樂(lè)之境。--當(dāng)“何為自結(jié)束”的疑慮一經(jīng)解除,詩(shī)人那久抑心底的聲色之欲便勃然而興。此刻,身在“東城”外的詩(shī)人,竟做了一個(gè)極美妙的“燕趙佳人”夢(mèng):他恍惚間在眾多粉黛叢中,得遇了一位“顏如玉”的佳人;而且奇特的是,一轉(zhuǎn)眼,這佳從便“羅裳”飄拂、儀態(tài)雍容地端坐在詩(shī)人家中,分明正錚錚地習(xí)練著靖商之曲。大約是因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴間竟似驟雨急風(fēng),聽(tīng)來(lái)分外悲惋動(dòng)人——讀者自然明白,這情景雖然描述得煞在介事,實(shí)際上不過(guò)是詩(shī)人那“蕩情”之思所幻化的虛境而已。所以畫(huà)面飄忽、轉(zhuǎn)換也快,呈現(xiàn)出一種夢(mèng)寐般的恍惚感。
最妙的是接著兩句:“馳情整中帶,沈吟聊躑躅(且前且退貌)”.“中帶”,一本作“巾帶”.關(guān)于這兩句寫(xiě)的指何人,照張庚的說(shuō)法:“凡人心慕其人,而欲動(dòng)其人之親愛(ài)于我,必先自正其容儀……以希感到佳人也”(《古詩(shī)十九首解》)。那么,“馳情”而“整中帶”者,就是詩(shī)人了。那當(dāng)然也有道理(只與整句不太連貫)。不過(guò),苦將其視為佳人的神態(tài)表現(xiàn),恐怕還更有韻致些。因?yàn)榧讶酥爱?dāng)戶”理琴,本來(lái)并非孤身一人。此刻在她對(duì)面,正目光灼灼注視著她,并為她的容顏、琴音所打動(dòng),而為之目凝神移的,還有一位夢(mèng)想著“蕩滌放情志”的詩(shī)人。正如吳淇所說(shuō):“曰‘美者’,分明有個(gè)人選他(按,即”她“);曰‘知柱促’,分明有個(gè)人促他”分明有個(gè)人在聽(tīng)他;“曰‘整中帶’,分明有個(gè)人看他;曰‘躑躅’,分明有個(gè)人在促他”(《選詩(shī)定論》)。“馳情整巾帶”兩句,正是寫(xiě)佳人在這“選”、“聽(tīng)”、“看”、“促”之下的反應(yīng)——多情的佳人面對(duì)著詩(shī)人的忘形之態(tài),也不覺(jué)心旌搖蕩了。但她不免又有些羞澀,有些躊躇,故又是“沉吟”、又是“躑躅”(已舍琴而起),表現(xiàn)出一種“理欲交戰(zhàn)情形”;但內(nèi)心則“早已傾心于君矣”——這就是前人稱(chēng)嘆的“‘馳情’二句描寫(xiě)入神”處。在這種圖畫(huà)也“畫(huà)不出的捉衣弄影光景”中,佳人終于羞羞答答地吐露了心意:“思為雙飛燕,銜泥巢君屋”.借飛燕雙雙銜泥巢屋之語(yǔ),傳達(dá)與詩(shī)人永結(jié)伉儷之諧的深情,真是“結(jié)得又超脫、又縹緲,把一萬(wàn)世才子佳人勾當(dāng),俱被他說(shuō)盡”(朱筠《古詩(shī)十九首說(shuō)》)。
這就是詩(shī)人在“東城高且長(zhǎng)”的風(fēng)物觸發(fā)下,所抒寫(xiě)的“蕩滌放情志”的一幕;或者說(shuō),是詩(shī)人苦悶之際所做的一個(gè)“白日夢(mèng)”.這“夢(mèng)”在表面上很“馳情”、很美妙。但若將它放在上文的衰秋、“歲暮”、鳥(niǎo)苦蟲(chóng)悲的蒼涼之境中觀察,就可知道:那不過(guò)是苦悶時(shí)代人性備受壓抑一種“失卻的快東與美感的補(bǔ)償(尼采),一種現(xiàn)實(shí)中無(wú)法”達(dá)成“的虛幻的”愿望“而已。當(dāng)詩(shī)人從這樣的”白日夢(mèng)“中醒來(lái)的時(shí)候,還是會(huì)因苦悶時(shí)代所無(wú)法擺脫的”局促“和”結(jié)束“,而倍覺(jué)凄愴和痛苦。
【古詩(shī)東城高且長(zhǎng)的鑒賞】相關(guān)文章:
東城高且長(zhǎng)_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
思鄉(xiāng)古詩(shī)鑒賞03-27
《蝶戀花》古詩(shī)鑒賞10-30
白居易的古詩(shī)鳥(niǎo)鑒賞07-31
元稹的古詩(shī)精選鑒賞02-06
范仲淹的蘇幕遮古詩(shī)鑒賞02-23
山花子·銀字笙寒調(diào)正長(zhǎng)古詩(shī)詞鑒賞06-29
古詩(shī)鳥(niǎo)白居易鑒賞08-03