- 寒露古詩 推薦度:
- 寒露古詩 推薦度:
- 小年古詩 推薦度:
- 白居易寒露古詩 推薦度:
- 寒露古詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
元日古詩
《元 日》
[北宋.王安石〕
爆 竹 聲 中 一 歲 除 ,
春 風(fēng) 送 暖 入 屠 蘇 。
總 把 新 桃 換 舊 符 。
注詞釋義
元日:農(nóng)歷正月初一。
爆竹:古人燒竹子時發(fā)出的'爆裂聲。用來驅(qū)鬼避邪,后來演變成放鞭炮。
一歲除:一年已盡。除,去。
屠蘇:藥酒店。古代習(xí)俗,驅(qū)邪避瘟以求長壽。
桃:桃符,古代風(fēng)俗用桃木板寫上兩個門神的名字,分掛大門左右驅(qū)鬼鎮(zhèn)邪,每年一換。
古詩今譯
爆竹聲中已把舊年驅(qū)除,春風(fēng)送暖飲屠蘇避禍求福。千家萬戶迎來了正月旭日,總要用新門神換掉舊桃符。
【元日古詩】相關(guān)文章:
元日古詩翻譯11-04
元日王安石古詩01-15
《元日》王安石古詩01-09
王安石古詩元日01-02
古詩元日王安石11-20
元日田家古詩翻譯07-30
元日王安石古詩分享01-23
王安石元日古詩翻譯01-21
元日王安石古詩賞析01-13
元日王安石古詩讀音01-12