古詩《贈(zèng)衛(wèi)八處士》解析
原文:
《贈(zèng)衛(wèi)八處士》
唐 杜甫
人生不相見,動(dòng)如參與商。
今夕復(fù)何夕,共此燈燭光。
少壯能幾時(shí),鬢發(fā)各已蒼。
訪舊半為鬼,驚呼熱中腸。
焉知二十載,重上君子堂。
昔別君未婚,兒女忽成行。
怡然敬父執(zhí),問我來何方。
問答乃未已,驅(qū)兒羅酒漿。
夜雨剪春韭,新炊間黃粱。
主稱會(huì)面難,一舉累十觴。
十觴亦不醉,感子故意長(zhǎng)。
明日隔山岳,世事兩茫茫。
注解
1、參與商:星座名,參星在西而商星在東,當(dāng)一個(gè)上升,另一個(gè)下沉,故不相見。
。、間:摻合。
。、故意:故交的情意。
譯文
世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?青春壯年實(shí)在是沒有幾時(shí),不覺得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。真沒想到闊別二十年之后,能有機(jī)會(huì)再次來登門拜訪。當(dāng)年握別時(shí)你還沒有成親,今日見到你兒女已經(jīng)成行。他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個(gè)地方?三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。雨夜割來的春韭嫩嫩長(zhǎng)長(zhǎng),剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。你說難得有這個(gè)機(jī)會(huì)見面,一舉杯就接連地喝了十觴。十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對(duì)故友的'情深意長(zhǎng)。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!
賞析
此詩作于詩人被貶華州司功參軍之后。詩寫偶遇少年知交的情景,抒寫了人生聚散不定,故友相見,格外親。然而暫聚忽別,卻又覺得世事渺茫,無限感慨。詩的開頭四句,寫久別重逢,從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,從生離說到死別。透露了干戈亂離、人命危淺的現(xiàn)實(shí)。從“焉知”到“意長(zhǎng)”十四句,寫與衛(wèi)八處士的重逢聚首以及主人及其家人的熱情款待。表達(dá)詩人對(duì)生活美和人情美的珍視。最后兩句寫重會(huì)又別之傷悲,低徊婉轉(zhuǎn),耐人尋味。全詩平易真切,層次井然。
【古詩《贈(zèng)衛(wèi)八處士》解析】相關(guān)文章:
杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》古詩詞翻譯賞析09-02
杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》唐詩原文及鑒賞10-31
古詩贈(zèng)孟浩然翻譯解析02-24
贈(zèng)汪倫古詩鑒賞與解析01-23
白居易《贈(zèng)韋處士》全詩12-07
古詩《贈(zèng)汪倫》01-21
贈(zèng)汪倫古詩10-11
改寫古詩贈(zèng)汪倫10-31