- 長(zhǎng)歌行拼音版古詩(shī)鑒賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
長(zhǎng)歌行的古詩(shī)的拼音
《長(zhǎng)歌行》是一首中國(guó)古典詩(shī)歌,屬于漢樂(lè)府詩(shī),是勸誡世人惜時(shí)奮進(jìn)的名篇。下面由小編為大家整理的長(zhǎng)歌行的古詩(shī)的拼音,希望可以幫助到大家!
長(zhǎng)歌行
作者:樂(lè)府詩(shī)集
qīng qīng yuán zhōng kuí,zhāo lù dài rì xī。
青青園中葵,朝露待日晞。
yáng chūn bù dé zé,wàn wù shēng guāng huī。
陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。
cháng kǒng qiū jié zhì, kūn huáng huā yè shuāi。
常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰。
bǎi chuān dōng dào hǎi,hé shí fù xī guī。
百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?
shǎo zhuàng bù nǔ lì,lǎo dà tú shāng bēi。
少壯不努力,老大徒傷悲。
注釋
長(zhǎng)歌行:漢樂(lè)府曲調(diào)名。
葵:冬葵,我國(guó)古代重要蔬菜之一,可入藥。
晞:天亮,引申為陽(yáng)光照耀。
陽(yáng)春:溫暖的春天。
布:給予。
德澤:恩惠。
秋節(jié):秋季。
焜黃:形容草木凋落枯黃的樣子。
華:同“花”。
衰:為了押韻,這里可以按古音讀作"cuī"。
徒:白白的
百川:河流。
譯文
早晨, 園中有碧綠的葵菜,晶瑩的朝露等待在陽(yáng)光下曬干。
春天把幸福的希望灑滿了大地,所有生物因此都呈現(xiàn)出一派繁榮生機(jī)。
常常擔(dān)心肅殺的秋天來(lái)到,花和葉都變黃衰敗了。
千萬(wàn)條大河奔騰著向東流入大海,什么時(shí)候才能再向西流回來(lái)?
如果年輕力壯的時(shí)候不知道圖強(qiáng),到了老年頭發(fā)花白,一事無(wú)成,悲傷也沒(méi)用了。
簡(jiǎn)析
這是一首詠嘆人生的歌。唱人生而從園中葵起調(diào),這在寫(xiě)法上被稱(chēng)作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動(dòng)著露珠,在朝陽(yáng)下閃著亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩(shī)人由園中葵的蓬勃生長(zhǎng)推而廣之,寫(xiě)到整個(gè)自然界,由于有春天的陽(yáng)光、雨露,萬(wàn)物都在閃耀著生命的光輝,到處是生機(jī)盎然、欣欣向榮的景象。這四句,字面上是對(duì)春天的禮贊,實(shí)際上是借物比人,是對(duì)人生最寶貴的東西──青春的贊歌。人生充滿青春活力的時(shí)代,正如一年四季中的春天一樣美好。這樣,在寫(xiě)法上它同時(shí)又有比喻的意義,即所謂“興而比”。
自然界的時(shí)序不停交換,轉(zhuǎn)眼春去秋來(lái),園中葵及萬(wàn)物經(jīng)歷了春生、夏長(zhǎng),到了秋天,它們成熟了,昔日奕奕生輝的葉子變得焦黃枯萎,喪失了活力。
人生也是如此,由青春勃發(fā)而長(zhǎng)大,而老死,也要經(jīng)歷一個(gè)新陳代謝的過(guò)程。這是一個(gè)不可移易的自然法則。詩(shī)人用“?智锕(jié)至”表達(dá)對(duì)“青春”稍縱即逝的珍惜,其中一個(gè)“恐”字,表現(xiàn)出人們對(duì)自然法則的無(wú)能為力,青春凋謝的不可避免。接著又從時(shí)序的更替聯(lián)想到宇宙的無(wú)盡時(shí)間和無(wú)垠空間,時(shí)光像東逝的江河,一去不復(fù)返。由時(shí)間尺度來(lái)衡量人的生命也是老死以后不能復(fù)生。在這永恒的自然面前,人生豈不就像葉上的朝露一見(jiàn)太陽(yáng)就被曬干了嗎?豈不就像青青葵葉,一語(yǔ)秋風(fēng)就枯黃凋謝了嗎?詩(shī)歌由對(duì)宇宙的探尋轉(zhuǎn)入對(duì)人生價(jià)值的思考,終于推出“少壯不努力,老大徒傷悲”這一發(fā)聾振聵的結(jié)論,結(jié)束全詩(shī)。
這個(gè)推理的過(guò)程,字面上沒(méi)有寫(xiě)出來(lái),但讀者可循著詩(shī)人思維的軌跡,用自己的人生體驗(yàn)來(lái)補(bǔ)足:自然界的萬(wàn)物有一個(gè)春華秋實(shí)的過(guò)程,人生也有一個(gè)少年努力、老有所成的過(guò)程;自然界的萬(wàn)物只要有陽(yáng)光雨露,秋天自能結(jié)實(shí),人卻不同,沒(méi)有自身努力是不能成功的;萬(wàn)物經(jīng)秋變衰,但卻實(shí)現(xiàn)了生命的價(jià)值,因而不足傷悲;人則不然,因“少壯不努力”而老無(wú)所成,豈不等于空走世間一趟。調(diào)動(dòng)讀者思考,無(wú)疑比代替讀者思考高明。正由于此,使這首詩(shī)避免了容易引人生厭的人生說(shuō)教,使最后的警句顯得渾厚有力,深沉含蓄,如洪鐘長(zhǎng)鳴一般,深深地打動(dòng)了讀者的心。句末中的“徒”字意味深長(zhǎng):一是說(shuō)老大無(wú)成,人生等于虛度了;二是說(shuō)老年時(shí)才醒悟?qū)⒂谑聼o(wú)補(bǔ),徒嘆奈何,意在強(qiáng)調(diào)必須及時(shí)努力。
讀這首詩(shī),我們很自然會(huì)聯(lián)想到《鋼鐵是怎樣煉成的》那段關(guān)于人的生命應(yīng)該如何度過(guò)的名言!叭俗顚氋F的東西是生命。每個(gè)人只有一次生命。因此,一個(gè)人的一生應(yīng)該這樣度過(guò):當(dāng)他回顧已逝的年華時(shí),不因虛度時(shí)光而悔恨,也不因一事無(wú)成而羞愧;這樣,在他即將離開(kāi)人世的時(shí)候,就可以坦然地說(shuō):我把整個(gè)生命和全部的精力,都奉獻(xiàn)給了人世間最壯麗的事業(yè)——為人類(lèi)的解放而奮斗。”引導(dǎo)讀者少壯及時(shí)努力,不要虛度光陰,這種人生態(tài)度無(wú)疑是積極的。
這首《長(zhǎng)歌行》不同于漢代其他的文人詩(shī)哀嘆人生的短促、鼓吹及時(shí)行樂(lè),它是一首唱反調(diào)的詩(shī),是一首難能可貴的佳作。
作品簡(jiǎn)介:
《長(zhǎng)歌行》是漢樂(lè)府中的一首詩(shī),屬《相和歌辭》,是勸誡世人惜時(shí)奮進(jìn)的詩(shī)篇。此詩(shī)主要是說(shuō)時(shí)節(jié)變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時(shí)代,發(fā)奮努力,使自己有所作為。全詩(shī)以景寄情,由情入理,將“少壯不努力,老大徒傷悲”的人生哲理,寄寓于朝露易干、秋來(lái)葉落、百川東去等鮮明形象中,借助朝露易晞、花葉秋落、流水東去不歸來(lái),發(fā)出了時(shí)光易逝、生命短暫的浩嘆,鼓勵(lì)人們緊緊抓住隨時(shí)間飛逝的生命,奮發(fā)努力趁少壯年華有所作為。其情感基調(diào)是積極向上的。其主旨體現(xiàn)在結(jié)尾兩句,但詩(shī)人的思想又不是簡(jiǎn)單的表述出來(lái),而是從現(xiàn)實(shí)世界中擷取出富有美感的具體形象,寓教于審美之中。
創(chuàng)作背景:
樂(lè)府是古代音樂(lè)機(jī)關(guān),秦代以來(lái)朝廷設(shè)立的管理音樂(lè)的官署。西漢設(shè)樂(lè)府令,公元前112年,正式成立于西漢漢武帝時(shí)期,收集編纂各地漢族民間音樂(lè)、整理改編與創(chuàng)作音樂(lè)、進(jìn)行演唱及演奏等。它除了將文人歌功頌德的詩(shī)配樂(lè)演唱外,還擔(dān)負(fù)采集民歌的任務(wù)。漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩(shī)歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。此詩(shī)是漢樂(lè)府詩(shī)的一首!堕L(zhǎng)歌行》古辭共三首,此詩(shī)為第一首,最早見(jiàn)于蕭統(tǒng)《文選》。張玉谷認(rèn)為,“此警廢學(xué)之詩(shī)”。
名家評(píng)價(jià)
清代陳祚明《采菽堂古詩(shī)選》:“勸學(xué)之語(yǔ),千古至言!
清代吳淇《六朝選詩(shī)定論》:“全于時(shí)光短處寫(xiě)長(zhǎng)。人有一日之時(shí),有一年之時(shí),有一生之時(shí)。一日之時(shí)在朝,一年之時(shí)在春,一生之時(shí)在少壯。之三時(shí)者,以為甚長(zhǎng)而玩愒則短,以為甚短而勤修則長(zhǎng)也!堊愿时,謂今日不修而有來(lái)日,今年不修而有來(lái)年,乃日復(fù)一日,年復(fù)一年,冉冉老至,恰如逝水赴海,豈有復(fù)西之日哉!輕棄重寶,那不悲傷!”
清代王堯衢《古唐詩(shī)合解》:“春和布澤,萬(wàn)物俱生光輝;殆秋節(jié)至而華葉衰,其色焜黃矣。人生盛年之難再,不猶是乎!故又以百川東逝、不復(fù)西歸為比,而嘆少壯蹉跎,至老大而自傷者,真徒然耳!
【長(zhǎng)歌行的古詩(shī)的拼音】相關(guān)文章:
長(zhǎng)歌行古詩(shī)02-25
長(zhǎng)歌行古詩(shī)賞析02-28
長(zhǎng)歌行古詩(shī)解釋04-12