1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 夜雨古詩(shī)白居易翻譯

        時(shí)間:2024-09-12 03:48:21 古詩(shī) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        夜雨古詩(shī)白居易翻譯

          夜雨是一首思戀戀人的詩(shī)作,是一首古體詩(shī),作者是唐代詩(shī)人白居易,我們看看下面的夜雨古詩(shī)白居易翻譯吧!

        夜雨古詩(shī)白居易翻譯

          夜雨古詩(shī)白居易翻譯

          夜雨 原文:

          我有所念人,隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)鄉(xiāng)。

          我有所感事,結(jié)在深深腸。

          鄉(xiāng)遠(yuǎn)去不得,無(wú)日不瞻望。

          腸深解不得,無(wú)夕不思量。

          況此殘燈夜,獨(dú)宿在空堂。

          秋天殊未曉,風(fēng)雨正蒼蒼。

          不學(xué)頭陀法,前心安可忘。

          譯文

          我有著深深思念的人,卻相隔在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)。

          我有所感懷的事情,深深的刻在心上。

          故鄉(xiāng)遙遠(yuǎn)回不去,我沒(méi)有一天不遙望它。

          內(nèi)心痛苦萬(wàn)分卻無(wú)處化解,日日夜夜未曾停止思念。

          我的前途似乎也迷茫無(wú)望,孤獨(dú)的在空空的屋子里睡覺(jué)。

          秋天尚未來(lái)臨,卻已風(fēng)雨紛紛。

          不曾學(xué)過(guò)苦行僧的佛法,如何忘記曾經(jīng)的過(guò)往!

          夜雨背景:

          此詩(shī)寫(xiě)于元和六年,時(shí)年白居易四十歲。從“獨(dú)宿在空堂”可以看出,此詩(shī)是為一個(gè)與作者相愛(ài)的女子而寫(xiě)。且學(xué)者周相錄考證,這個(gè)女子就是白居易幾度在詩(shī)作中提到過(guò)的“東鄰嬋娟子”湘靈。

          夜雨賞析:

          這首詩(shī)不是唐代所流行的工整的今體詩(shī),它共有七句話,前四句大量的重復(fù)用字,也并不合乎詩(shī)歌的習(xí)慣。

          意像的描寫(xiě)被放在了敘事之后,全詩(shī)沒(méi)有比喻、沒(méi)有用典,也沒(méi)有大量的興、比之作,可以說(shuō)是完全沒(méi)有格律的羈絆,用最直白的語(yǔ)言,抒發(fā)了最真摯的情感。

          開(kāi)頭開(kāi)門(mén)見(jiàn)山的寫(xiě)出了所要記敘的事情,好像是憋悶了許久的言語(yǔ)沖口而出,強(qiáng)烈的感情色彩也在無(wú)需意像的渲染的情況下,立刻展現(xiàn)在讀者面前。

          四句話形式上兩兩相同,但情感上卻是層層深入的',第一句提到了人的思念和遠(yuǎn),都是平平的概述,點(diǎn)到為止,并沒(méi)有提及是一個(gè)什么樣的人,如何的思念她。

          第二句則重點(diǎn)寫(xiě)到了思念,寫(xiě)到思念的程度,也并沒(méi)有深寫(xiě)。

          行文至此,全詩(shī)的中心已經(jīng)點(diǎn)明框架,已經(jīng)明晰,但是還只是一幅,如果用畫(huà)畫(huà)作比的話,構(gòu)圖,或者說(shuō)是工筆前的白描圖,線條簡(jiǎn)潔而有力。

          第三句是對(duì)第一句的擴(kuò)充和延伸,鄉(xiāng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的程度,對(duì)故鄉(xiāng),更準(zhǔn)確的說(shuō)是對(duì)故鄉(xiāng)的生活,故鄉(xiāng)的人的思念之深。

          第四句是對(duì)第二句的擴(kuò)充和延伸。

          一、三句是寫(xiě)實(shí),故鄉(xiāng)、人都是客觀存在的。

          二、四句是寫(xiě)虛,回憶中的事和肝腸絞痛的感覺(jué)是詩(shī)人主觀的感情。

          一實(shí),一虛,把氣氛渲染開(kāi)來(lái),行文至此,白描已經(jīng)被染,出現(xiàn)了淡淡的色彩,陰陽(yáng)、冷暖色初步分明了。

          詩(shī)人付與“人”一個(gè)“隔”,付與“事”一個(gè)“結(jié)”字。

          “隔”、“結(jié)”都是冰涼涼的字眼,給人一種一對(duì)火熱的戀人被活生生分扯開(kāi)來(lái)的感覺(jué)。

          這兩個(gè)字的妙處就在于詩(shī)人用兩個(gè)冰冷的字寫(xiě)出了自己火熱的情感,而火熱又?jǐn)∮诒洌@時(shí)引出自己肝腸絞痛的感覺(jué)顯得自然,又打動(dòng)了讀者。

          在這里,詩(shī)人又用了一個(gè)打動(dòng)人的動(dòng)詞“瞻望”。

          鄉(xiāng)遠(yuǎn),豈是瞻望可以望見(jiàn)的,可是還要望,縱是眼望不見(jiàn)那心也早已回到了那故鄉(xiāng)的戀人身畔。

          前面,是對(duì)一個(gè)長(zhǎng)時(shí)間一直以來(lái)狀態(tài)的寫(xiě),從“況此”一句開(kāi)始,詩(shī)人就開(kāi)始描繪一個(gè)夜雨的場(chǎng)景了。

          作者在描寫(xiě)本詩(shī)題目所寫(xiě)的夜雨的場(chǎng)景的時(shí)候,卻是惜字如金。他只用了兩句話二十個(gè)字。但這二十個(gè)字確實(shí)稱的上是一字一珠。這兩句話不寫(xiě)思,不寫(xiě)念,不寫(xiě)人,不寫(xiě)事,只是用簡(jiǎn)潔的言語(yǔ)描繪了許多意像,燈、堂、天、風(fēng)雨。一個(gè)況字說(shuō)明這四句所描寫(xiě)的這些是在前四句的前提上進(jìn)一步增加的。所以,在情感上也是在前四句的思念上增加的。一個(gè)“況”字就替代了千言萬(wàn)語(yǔ)的心理描寫(xiě),可謂大師之作!耙埂笔菚r(shí)間,在“夜”之前詩(shī)人用了一個(gè)名詞作形容詞來(lái)形容“夜”,“殘燈”。燈從晚上點(diǎn),點(diǎn)到殘,一定已是深夜。詩(shī)人夜不能寐,久久的思念著心中的戀人。殘燈昏暗的光下,長(zhǎng)長(zhǎng)的燈芯使光閃爍著,詩(shī)人在這情景下怎能不傷心呢?沒(méi)有言自然顯得寂靜,寂靜使屋子顯得“空”,顯得寂寥!翱铡辈灰欢ㄊ钦娴娜鄙偌揖撸且?yàn)槿鄙佟叭恕。夜雨同話五更的人“空堂”不一定是堂“空”也?xiě)出詩(shī)人心中的悵然若失!扒锾臁薄拔磿浴薄帮L(fēng)雨”更是融情于景。秋雨往往給人一種寒氣襲人的感覺(jué),殘燈是不會(huì)給詩(shī)人任何溫度的,“蒼蒼”二字既是對(duì)風(fēng)雨的描寫(xiě),又是詩(shī)人此時(shí)的心境。這兩句,不著一字思念,而又字字句句把詩(shī)人的思念之情著色,行文至此,分染過(guò)的白描已經(jīng)基本上上好了顏色。

          最后一句話,可謂畫(huà)龍點(diǎn)睛之筆,又是直抒胸意的寫(xiě)法,把全詩(shī)像一首曲子一樣,推向高潮,曾在一書(shū)里看到這樣的話,“忘字對(duì)于相愛(ài)又不能在一起的男女來(lái)說(shuō),是最殘酷的漢字”。想忘,又不能忘,想忘,又不敢忘。詩(shī)人一段刻骨銘心的愛(ài)情就在這無(wú)果的結(jié)局中謝幕,無(wú)數(shù)的思念,向何處傾訴。行文至此,一幅杰作完成了。

          整首詞貫穿著白居易的大、簡(jiǎn)、妙風(fēng)格,雖是寫(xiě)愛(ài)情,寫(xiě)思念,但不像多數(shù)愛(ài)情詩(shī)一樣婉約,它大氣、又不失細(xì)膩,這不是刻意為之,而是一種情感之至,一種渾然天成。

        【夜雨古詩(shī)白居易翻譯】相關(guān)文章:

        白居易夜雨古詩(shī)06-13

        夜雨古詩(shī)白居易拼音版07-01

        夜雨白居易的詩(shī)原文賞析及翻譯07-10

        白居易《夜雨》07-26

        古詩(shī)春風(fēng)白居易翻譯06-01

        草白居易古詩(shī)翻譯07-12

        長(zhǎng)歌行白居易古詩(shī)翻譯09-26

        白居易《夜雨》賞析07-26

        七夕古詩(shī)白居易的翻譯06-30

        白居易觀刈麥古詩(shī)翻譯10-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>