1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》

        時(shí)間:2022-10-19 16:15:58 古詩 我要投稿

        柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》

          在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,許多人對一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編收集整理的柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》,希望對大家有所幫助。

        柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》

          柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》 1

          城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

          驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。

          嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

          共來百粵文身地,猶自音書滯一方。

          作品賞析

          【注解】:

          1、大荒:曠遠(yuǎn)的廣野。

          2、驚風(fēng):狂風(fēng)。

          3、?:吹動。

          4、芙蓉:指荷花。

          5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

          6、百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。

          7、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。

          【韻譯】:

          柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;

          我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。

          狂風(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;

          暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。

          嶺上樹木重重,遮住了遠(yuǎn)望的視線;

          柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸。

          咱五人同時(shí)遭貶,到百越紋身之地;

          而今依然音書不通,各自滯留一方。

          【評析】:

          這是首抒情詩。賦中有比,象中含興,展現(xiàn)了一幅情景交融的動人圖畫,而抒情主人公的神態(tài)和情懷,也依稀可見。這情懷,是特定的斗爭環(huán)境所觸發(fā)的。

          公元八○五年,唐德宗李適死,太子李誦(順宗)即位,改元永貞,重用王叔文、柳宗元等革新派人物,但由于保守勢力的反撲,僅五個(gè)月,“永貞革新”就遭到殘酷鎮(zhèn)壓。王叔文、王伾被貶斥而死,革新派的主要成員柳宗元、劉禹錫等八人分別謫降為遠(yuǎn)州司馬。這就是歷史上所說的“二王八司馬”事件。直到唐憲宗元和十年(815)年初,柳宗元與韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫等五人才奉詔進(jìn)京。但當(dāng)他們趕到長安時(shí),朝廷又改變主意,竟把他們分別貶到更荒遠(yuǎn)的柳州、漳州、汀州、封州和連州為刺史。這首七律,就是柳宗元初到柳州之時(shí)寫的。

          全詩先從“登柳州城樓”寫起。首句“城上高樓”,于“樓”前著一“高”字,立身愈高,所見愈遠(yuǎn)。作者長途跋涉,好容易才到柳州,卻急不可耐地登上高處,為的是要遙望戰(zhàn)友們的貶所,抒發(fā)難于明言的積愫。“接大荒”之“接”字,是說城上高樓與大荒相接,乃樓上人眼中所見。于是感物起興,“海天愁思正茫茫”一句,即由此噴涌而出,展現(xiàn)在詩人眼前的是遼闊而荒涼的空間,望到極處,海天相連。而自己的茫!俺钏肌保簿统湟缬谶|闊無邊的空間了。這么遼闊的境界和這么深廣的情意,作者卻似乎毫不費(fèi)力地寫入了這第一聯(lián),攝詩題之魂,并為以下的逐層抒寫展開了宏大的畫卷。

          第二聯(lián)“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”,寫的是近處所見。惟其是近景,見得真切,故寫得細(xì)致。就描繪風(fēng)急雨驟的景象而言,這是“賦”筆,而賦中又兼有比興。屈原《離騷》有云:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”又云:“擥木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊;矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之??。謇吾法大前修兮,非世俗之所服!痹谶@里,芙蓉與薜荔,正象征著人格的美好與芳潔。登城樓而望近處,從所見者中特意拈出芙蓉與薜荔,顯然是它們在暴風(fēng)雨中的情狀使詩人心靈顫悸。風(fēng)而曰驚,雨而曰密,飐而曰亂,侵而曰斜,足見對客觀事物又投射了詩人的感受。芙蓉出水,何礙于風(fēng),而驚風(fēng)仍要亂飐;薜荔覆墻,雨本難侵,而密雨偏要斜侵。這怎能不使詩人產(chǎn)生聯(lián)想,愁思彌漫呢!在這里,景中之情,境中之意,賦中之比興,有如水中著鹽,不見痕跡。

          第三聯(lián)寫遠(yuǎn)景。由近景過渡到遠(yuǎn)景的契機(jī)乃是近景所觸發(fā)的聯(lián)想。自己目前是處于這樣的情境之中,好友們的處境又是如何呢?于是心馳遠(yuǎn)方,目光也隨之移向漳、汀、封、連四州!皫X樹”、“江流”兩句,同寫遙望,卻一仰一俯,視野各異。仰觀則重嶺密林、遮斷千里之目;俯察則江流曲折,有似九回之腸。景中寓情,愁思無限。從字面上看,以“江流曲似九回腸”對“嶺樹重遮千里目”,銖兩悉稱,屬于“工對”的范圍。而從意義上看,上實(shí)下虛,前因后果,以駢偶之辭運(yùn)單行之氣,又具有“流水對”的優(yōu)點(diǎn)。

          尾聯(lián)從前聯(lián)生發(fā)而來,除表現(xiàn)關(guān)懷好友處境望而不見的惆悵之外,還有更深一層的意思:望而不見,自然想到互訪或互通音問;而望陸路,則山嶺重疊,望水路,則江流紆曲,不要說互訪不易,即互通音問,也十分困難。這就很自然地要?dú)w結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”。然而就這樣結(jié)束,文情較淺,文氣較直。作者的高明之處。在于他先用“共來百粵文身地”一墊,再用“猶自”一轉(zhuǎn),才歸結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”,便收到了沉郁頓挫的藝術(shù)效果。而“共來”一句,既與首句中的“大荒”照應(yīng),又統(tǒng)攝題中的“柳州”與“漳、汀、封、連四州”。一同被貶謫于大荒之地,已經(jīng)夠痛心了,還彼此隔離,連音書都無法送到!讀詩至此,余韻裊裊,余味無窮,而題中的“寄”字之神,也于此曲曲傳出?梢娫娙擞霉P之妙。

          柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》 2

          《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》柳宗元

          城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

          驚風(fēng)亂棲餃廝。密雨斜侵薜荔墻。

          嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

          共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉(xiāng)。

          【注解】:

         。薄⒋蠡模簳邕h(yuǎn)的廣野。

          2、驚風(fēng):狂風(fēng)。

         。场ⅲ捍祫。

          4、芙蓉:指荷花。

          5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

         。、百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。

         。、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。

          【賞析】:

          柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導(dǎo)的永貞革新運(yùn)動而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時(shí)寫的。他們的際遇相同,休戚相關(guān),因而詩中表現(xiàn)出一種真摯的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯(lián)先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯(lián)寫夏日柳州景物,寫景,報(bào)告當(dāng)?shù)貧夂。頸聯(lián)寫遠(yuǎn)景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯(lián)寫五人遭際,天各一方,音書久滯。這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人

          柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》 3

          城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

          驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。

          嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

          共來百越文身地,猶自音書滯一鄉(xiāng)。

          ——唐代·柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州》

          譯文及注釋

          譯文

          登上高樓,極目所見的是一派荒涼冷清的茫茫沙野,如海似天的愁緒油然生起。

          急風(fēng)胡亂地掀動水中的荷花,暴雨來襲,斜打在長滿薜荔的墻上。

          層疊的遠(yuǎn)山連綿起伏遮住了遠(yuǎn)望的視線,那彎彎曲曲的柳江就如同我百結(jié)的愁腸。

          我們一起來到這邊遠(yuǎn)的蠻荒之地,怎堪音書隔絕,人各一方。

          注釋

          柳州:今屬廣西。

          漳州、汀州:今屬福建。

          封州、連州:今屬廣東。

          刺史:州的行政長官,相當(dāng)于后世的知府。

          接:連接。一說,目接,看到。

          大荒:泛指荒僻的邊遠(yuǎn)地區(qū)。

          海天愁思:如海如天的.愁思。

          驚風(fēng):急風(fēng);狂風(fēng)。

          亂飐(zhǎn):吹動。

          芙蓉:指荷花。

          薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。重遮:層層遮住。

          千里目:這里指遠(yuǎn)眺的視線。

          江:指柳江。

          九回腸:愁腸九轉(zhuǎn),形容愁緒纏結(jié)難解。

          共來:指和韓泰、韓曄、陳諫、劉禹錫四人同時(shí)被貶遠(yuǎn)方。百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。

          文身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。文:通“紋”,用作動詞。

          猶自:仍然是。

          音書:音信。

          滯:阻隔。

          賞析

          這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,凄楚動“。

          一二句先寫登樓的所見所感!俺巧细邩恰敝案摺 字,顯示出詩“一到柳州,就迫不大待地登上城樓遠(yuǎn)望友“之迫切心情。站得愈高,望得愈遠(yuǎn),足見思之甚切。因?yàn)樗幬濉巴馄群,命運(yùn)休戚相關(guān),友誼真摯,雖天各一方,但相思之情不能自已!敖哟蠡摹 寫眼之所見,是說柳州城周圍都是荒涼偏遠(yuǎn)之地,寫出他處謫所之艱苦。望到極處,海天相接,一片茫茫。一方面寫出他處四“所貶之處都是近海之地,另一方面也暗示自己的 “愁思” 如同 “海天” 一樣,茫茫不斷。這是由實(shí)而虛的寫法。

          三四句“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻”,寫的是近處所見。惟其是近景,見得真切,故寫得細(xì)致。就描繪風(fēng)大雨驟的景象而言,這是“賦”筆,而賦中又兼有比興。屈原《離騷》有云:“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”又云:“擥木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊;矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法大前修兮,非世俗之所服!痹谶@里,芙蓉與薜荔,正象征著“格的美好與芳潔。登城樓而望近處,從所見者中特意拈出芙蓉與薜荔,顯然是它處在暴風(fēng)雨中的情狀使詩“心靈顫悸。風(fēng)而曰驚,雨而曰密,飐而曰亂,侵而曰斜,足見也客觀事物又投射了詩“的感受。芙蓉出水,何礙于風(fēng),而驚風(fēng)仍要亂飐;薜荔覆墻,雨本難侵,而密雨偏要斜侵。這不禁使詩“產(chǎn)生聯(lián)想,愁思彌漫。在這里,景中之情,境中之意,賦中之比興,有如水中著鹽,不見痕跡。

          五六句寫遠(yuǎn)景。也是“賦”而兼有“比”、“興”的。試看重重綿亙的疊嶂層林,這是西南地區(qū)風(fēng)景的寫實(shí),豈不也象征頑固勢力的層層包圍禁錮么?江流的蜿蜒盤旋,豈不也聯(lián)想到作者經(jīng)歷的“生道路與前途的曲折么?漢代司馬遷《報(bào)線安書》說自己受刑之后“腸一日而九回”,形容心情抑郁之極;盛唐王之渙《登鸛雀樓》“欲窮千里目,更上一層樓”,表現(xiàn)一種豪邁意氣。本詩則更有發(fā)展。盡管嶺樹重遮,卻由于登高望遠(yuǎn),仍能逾越障礙,放眼千里,視線并未被遮住,這是從下句遙看九回江流的描寫中得到答案的。盡管河道曲折,江水畢竟奔騰前進(jìn),這是從一個(gè)“流”字中可見分曉的。因此,兩句反映作者遭遇許多阻礙與挫折,仍然懷著沖破牢籠的不屈不撓意志,精工的也偶中兼具沉郁與豪放之致,意境是深遠(yuǎn)的。

          最后兩句從前聯(lián)生發(fā)而來,除表現(xiàn)關(guān)懷好友處境望而不見的惆悵之外,還有更深一層的意思:望而不見,自然想到互訪或互通音問;而望陸路,則山嶺重疊,望水路,則江流紆曲,不要說互訪不易,即互通音訊,也十分困難。這就很自然地要?dú)w結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”。然而就這樣結(jié)束,文情較淺,文氣較直。作者的高明之處。在于他先用“共來百粵文身地”一墊,再用“猶自”一轉(zhuǎn),才歸結(jié)到“音書滯一鄉(xiāng)”,便收到了沉郁頓挫的藝術(shù)效果。而“共來”一句,既與首句中的“大荒”照應(yīng),又統(tǒng)攝題中的“柳州”與“漳、汀、封、連四州”。一同被貶謫于大荒之地,已經(jīng)夠痛心了,還彼此隔離,連音書都無法送到。余韻裊裊,余味無窮,而題中的“寄”字之神,也于此曲曲傳出?梢娫姟坝霉P之妙。

          全詩用 “賦中之比” 的手法,通過也眼前景物的描寫,托物寄興,以 “驚風(fēng)”、“密雨” 喻惡勢力,意在抨擊政敵; 以 “嶺樹” 重重,“江流” 回曲比遠(yuǎn)望之難和思念之苦,哀怨憂愁之情溢于言表,沉郁頓挫之感撼“心魄!

          柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》 4

          登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史

          柳宗元

          城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

          驚風(fēng)亂飐芙蓉水。密雨斜侵薜荔墻。

          嶺樹重遮千里目,江流曲似九回腸。

          共來百越紋身地,猶是音書滯一鄉(xiāng)。

          注解

          1、大荒:曠遠(yuǎn)的廣野。

          2、驚風(fēng):狂風(fēng)。

          3、飐:吹動。

          4、芙蓉:指荷花。

          5、薜荔:一種蔓生植物,也稱木蓮。

          6、百越:即百粵,指當(dāng)時(shí)五嶺以南各少數(shù)民族地區(qū)。

          7、紋身:古代南方少數(shù)民族有在身上刺花紋的風(fēng)俗。

          韻譯

          柳州城上的高樓,接連著曠野荒原;我們愁緒象茫茫的海天,無限寬廣。

          狂風(fēng)陣陣,猛烈吹亂了水上的芙蓉;暴雨傾盆,斜打著爬滿薜荔的土墻。

          嶺上樹木重重,遮住了遠(yuǎn)望的視線;柳江彎彎曲曲,象百結(jié)九轉(zhuǎn)的愁腸。

          咱五人同時(shí)遭貶,到百越紋身之地;而今依然音書不通,各自滯留一方。

          評析

          柳宗元與韓泰、韓曄、陳謙、劉禹錫都因參加王叔文領(lǐng)導(dǎo)的永貞革新運(yùn)動而遭貶。后來五人都被召回,大臣中雖有人主張起用他們,終因有人梗阻,再度貶為邊州刺史。這首詩就是這時(shí)寫的。他們的際遇相同,休戚相關(guān),因而詩中表現(xiàn)出一種真摯

          的友誼,雖天各一方,而相思之苦,無法自抑。詩的首聯(lián)先寫柳州,再總寫四人分處之地都是邊荒。頷聯(lián)寫夏日柳州景物,寫景,報(bào)告當(dāng)?shù)貧夂颉ni聯(lián)寫遠(yuǎn)景,寫相望之勤,相思之苦,融情入景。尾聯(lián)寫五人遭際,天各一方,音書久滯。

          這首抒情詩,賦中有比,象中含興,情景交融,楚楚動人。

        【柳宗元古詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》】相關(guān)文章:

        柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州》09-05

        《登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州》柳宗元11-16

        柳宗元《登柳州城樓寄漳汀封連四州》賞析01-27

        柳宗元詩詞登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州鑒賞10-14

        柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》賞析09-18

        《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》10-25

        《登柳州城樓寄漳汀封連四州刺史》古詩鑒賞11-26

        柳宗元詩《登柳州城樓寄漳汀封連四州》原文賞析08-22

        柳宗元《登柳州城樓寄漳、汀、封、連四州刺史》翻譯賞析11-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>