1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《歸園田居其五》譯文及注釋

        時間:2023-11-16 11:13:15 金磊 歸園田居 我要投稿

        《歸園田居其五》譯文及注釋

          《歸園田居·其五》是魏晉陶淵明創(chuàng)作的詩詞。以下是小編整理的陶淵明的《歸園田居其五》譯文及注釋,希望對大家有所幫助。

          《歸園田居·其五》

          朝代:魏晉

          作者:陶淵明

          作者簡介:

          陶淵明

         。365~427)晉宋時期詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術成就從唐代開始受到推崇,甚至被當作是“為詩之根本準則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。

          原文:

          悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲。

          山澗清且淺,可以濯吾足。

          漉我新熟酒,只雞招近局。

          日入室中暗,荊薪代明燭。

          歡來苦夕短,已復至天旭。

          譯文

          獨自悵然拄杖還家,道路不平荊榛遍地。

          山澗流水清澈見底,途中歇息把足來洗。

          濾好家中新釀美酒,烹雞一只款待鄰里。

          太陽落山室內(nèi)昏暗,點燃荊柴把燭代替。

          興致正高怨恨夜短,東方漸白又露晨曦。

          注釋

          ①悵恨:失意的樣子。策:指策杖、扶杖。還:指耕作完畢回家。曲:隱僻的道路。這兩句是說懷著失意的心情獨自扶杖經(jīng)過草木叢生的崎嶇隱僻的山路回家了。

         、阱合。濯足:指去塵世的污垢。

         、垆酰簽V、滲。新熟酒:新釀的酒。近局:近鄰、鄰居。這兩句是說漉酒殺雞,招呼近鄰同飲。

         、馨担夯璋。這句和下句是說日落屋里即昏暗,點一把荊柴代替蠟燭。

          ⑤天旭:天明。這句和上句是說歡娛之間天又亮了,深感夜晚時間之短促。

          賞析:

          這是《歸園田居》組詩的第五篇。它以一天耕作完畢之后,回家的路上和到家之后的活動做為描寫對象,來反映“歸園田居”后的另一個生活側面。

          全詩可分做兩層。前四句為第一層,集中地描繪了還家路上的情景。

          “悵恨獨策還,崎嶇歷榛曲!睂懗鼋Y束了勞動,獨自一個人手持扶杖,懷著“悵恨”之情,轉回家去。但回家的道路坎坷崎嶇,荒蕪曲折。從表面看,他辛苦勞作一天,且孤獨無伴,只身奔家,難免悵然生恨。就深層涵意說,此詩意在抒寫欣然自得之情,那么,此“悵恨”二字,實具反襯下文歡快欣然的作用,若將《歸園田居》組詩做一整體閱讀,便會發(fā)現(xiàn)這里的開端“悵恨”,是緊接上詩憑吊丘壟荒墟,人生終當歸于空無的感嘆而來。“崎嶇歷榛曲”渲染出當時社會的動蕩不安所致道路的荒涼和艱難,透露出時代特定背景的影象。

          “山澗清且淺,可以濯吾足!甭飞辖(jīng)過清澈見底的山泉,洗洗沾染塵埃的雙腳,整天耕作的疲勞,也就隨之一洗而光,渾身變得舒坦自在起來。這兩句一掃“悵恨”之意,那么輕松自如,正是坦然自適心態(tài)的自然流露。托出歸隱之志堅持不改之意!翱梢藻嶙恪币痪洌鲎怨拧稖胬烁琛,歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯我纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足”。原是借滄浪之水的清濁為比興,形象地表達時清則仕,時濁則隱的意思。而陶淵明卻任憑澗水清澈見底,依舊用來“濯我足”,完美的顯示了作者的生活情趣和委身自然、與自然相得相洽的質(zhì)性。

          最后六句為第二層,全力敘述歸家之后的一些活動。

          “漉我新熟酒,只雞招近局!边^濾好自家新近釀好的熟酒,去濁存清飲用。并招來農(nóng)家近鄰,同桌共飲,以“只雞”為肴,真是快慰無比。此二句詩,描畫出了隱逸詩人之宗的陶淵明,歸居田園之后的淳樸農(nóng)家生活。他依躬耕壟畝維生,勿需醇醪美酒,山珍海味,只要有自釀之熟酒,自飼之家雞,邀上鄰友,共酌共飲,即已足矣。從中亦可見,作者與近鄰農(nóng)戶,相處友善,往來密切的景況。

          “日入室中暗,荊薪代明燭!辈恢挥X間“日入室中暗”,日落西山,室內(nèi)暗然,于是索興燃起根根荊草權當明燭。此句看似寒酸卻將詩人的瀟灑自如,自得其樂表現(xiàn)出來。

          “歡來苦夕短,已復至天旭。”歡快之情涌滿心頭,在“歡”字下著一“來”字,自然傳神。黃文煥便又稱“‘來’字下得奇”。此情此景,引得詩人競怨起“夕”時短暫,興致難盡。那就索性不理時間的早晚,盡情暢飲。“已復至天旭”,直至旭日漸升天已放亮,方肯做罷,以寄其高遠之志,抒其胸中超然之情。

          此篇在組詩中,取材獨特,既非描繪田園風光,亦非陳述勞動狀況,而是以傍晚直至天明的一段時間里的活動為題材,相當于今天所謂“八小時以外”的業(yè)余生活為內(nèi)容,來表達他于田園居中欣然自得的生活情境。其視角新穎,另辟一境,與前四首連讀,可以見出組詩實乃全面深刻地再現(xiàn)出陶淵明辭官歸隱初期的生活情景及其心路歷程。

        【《歸園田居其五》譯文及注釋】相關文章:

        《歸園田居其五》注釋及譯文06-30

        《歸園田居其五》11-23

        《歸園田居其二》注釋及譯文10-26

        《歸園田居其一》譯文及注釋05-15

        《歸園田居其二》譯文及注釋05-15

        《歸園田居其三》譯文及注釋05-15

        《歸園田居其四》譯文及注釋05-15

        歸園田居的注釋06-10

        陶淵明《歸園田居》其五11-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>