1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 歸園田居其三翻譯

        時間:2022-10-24 15:35:27 歸園田居 我要投稿

        歸園田居其三翻譯

          在現實生活或工作學習中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩的格律限制較少。那什么樣的古詩才是經典的呢?以下是小編為大家整理的歸園田居其三翻譯,希望能夠幫助到大家。

          歸園田居(其三)

          種豆南山下,草盛豆苗稀。

          晨興理荒穢,帶月荷(hè)鋤歸。

          道狹草木長,夕露沾我衣。

          衣沾不足惜,但使愿無違。

          1、注釋

          南山:指廬山。

          稀:稀少。

          興:起床。

          荒穢:形容詞作名詞,指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草

          荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。

          晨興理荒穢:早晨起來到田里清除野草。

          狹:狹窄。

          草木長:草木叢生。長,生長

          沾:(露水)打濕。

          足:值得。

          但:只.

          愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。

          但使愿無違:只要不違背自己的意愿就行了。

          違:違背。

          2、譯文

          南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。

          早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。

          道路狹窄草木叢生,夕陽的露水沾濕了我的衣服。

          衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了。

          拓展閱讀:歸園田居其三賞析

          陶淵明創作了大量田園詩,開創了田園詩派。與中國文學史上前前后后諸多的田園詩人相比,陶淵明最大的特色就是親自參加了農業耕作,并在詩中真切地表達了其中甘苦。他自述參與農耕的詩作共有六首,其他一些詩也涉及農耕,但并非專寫此事。在這幾首詩中,以這首《歸園田居》(之三)與另一首《庚戌歲九月中于西田獲早稻》最為人稱道。

          初看,此詩平淡無奇,淡到幾乎看不見詩,但卻得到人們的欣賞并廣為傳誦,原因何在?主要就在于,陶淵明的視角是詩人的,不是普通農夫的,他所表達的是只有詩人耕作才會產生的感受,不同于田者自歌。他看似平淡的語言中蘊含著樸厚悠遠的詩的神韻,在平平常常的敘說中,寫出了一個寧靜而豐足的精神世界。他是如何做到這一點的?我們不妨從他對農耕的態度講起。

          詩作開頭兩句說:“種豆南山下,草盛豆苗稀。”開篇十分自然樸素,詩人在南山下種了一些豆子,豆田的情況是草很茂盛,豆苗卻稀稀疏疏的。面對這種情況,詩人是什么態度呢?地地道道農夫的態度,很可能是要焦慮的,或者干脆放棄了,而詩人卻欣然接受。豆田如此荒蕪,他還要精心侍弄。“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸!币淮笤缇推饋砣デ宄s草,直到月亮出現在天空才扛著鋤頭回去。為了這長得稀疏的豆子,詩人還要在草木叢生的狹窄小道上行走,以致晚間的露水打濕了衣裳。讀到這里,人們不禁會產生疑問,這么做值得么?詩人最后道出了種豆之意,原來豆子的豐茂與否,并不是他特別掛心的,衣服被沾濕更是小事一樁,他在意的是另一件對于他整個的生命都非常重要的事,那就是“但使愿無違”,只要不違背自己的意愿。他的意愿究竟是什?這首詩沒有說,我們可以從詩人其他的詩作中看出來。

          《癸卯歲始春懷古田舍二首》(其二)云:“雖未量歲功,即事多所欣。”“長吟掩柴門,聊為隴畝民!彪m然一年過去到底種了多少地,收獲有幾多,詩人從不曾考慮;可是在農事耕作里遇到的事情大多讓他心神舒暢。因而,他吟詠不輟,虛掩柴門,甘心做個耕作于隴畝之間的百姓。依循同一思路,豆子多少,詩人并不計較,關鍵在于他能在農事中得到樂趣,覺得做個農夫挺不錯!段魈铽@早稻》一詩在備述農家事之后,亦云:“但愿常如此,躬耕非所嘆。”可見,詩人的意愿就是能在田園安居,過著自食其力的耕種生活。

          早起晚歸去耕種,詩人也認為是苦差事,他之所以不說它苦,是因為怕辜負了自己的心志。而且,盡管耕作讓人四體疲勞,可沒有外界特別的憂患干擾,人的心靈能夠得到安寧。他說:“不言春作苦,?重撍鶓选!(《丙辰歲八月中于下巽田舍獲》其一)“田家豈不苦,弗獲辭此難。四體誠乃疲,庶無異患干! (《西田獲早稻》)在《歸園田居》(其三)這首詩里,詩人就不僅不言春作苦,而且還寫了他在種豆一事中得到的淡淡的欣悅。

          文人士大夫對于耕作,還有兩例可以與陶淵明相對照,從中更可以看出陶的個性特點。漢代司馬遷的外孫楊惲,曾作有歌詩,也言及種豆。陶詩首二句可能受到楊的啟發,也可能根本未受楊的影響,二人所言之事類似,只是偶合而已。不管真實的情形如何,我們都能夠看出他們對種豆所持的態度是有很大差別的。據《漢書·楊惲傳》載,楊惲被廢為庶人之后,“家居治產業,起室宅,以財自娛!彼^著以財自娛的生活,看起來沒有親自參加耕作的可能性更大些。但他在《報孫會宗書》中卻說:“身率妻子,戮力耕桑。灌園治產,以給公上。”不知何者為是。楊自云酒后耳熱,仰天拊缶歌呼其詩曰:“田彼南山,蕪穢不治。種一頃豆,落而為萁。人生行樂耳,須富貴何時!”他也在南山種豆,但卻聽之任之,根本不加整治,由它自生自落。因為他認為,人生應當及時行樂,想富貴還不知要等到什么時候。由此看來,楊惲即使真的自己耕田,也只是用以發泄悲憤而沉淪的情感罷了,與陶淵明耕種以求食的樸素目的,在耕種中得到精神愉悅的態度截然不同。

          陶詩中談及“理荒穢”,這讓人聯想起另一位偉大的詩人屈原。從屈原的詩作中,我們看不到種豆的事情,不過他有對種植的表述!峨x騷》云:“余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,愿俟時乎吾將刈。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。”屈原自云栽種了百畝香草,并對這些香草寄與了厚望,希望它們長得枝葉峻茂。如果香草枯萎斷絕,他不會為之悲傷,可是香草卻變得蕪雜污穢,改變了自然的芬芳高潔品質,這讓詩人哀嘆不已。屈原可能真的種植過香草,但詩中并非重在寫植草種花,而是在很大程度上賦予此事以象征意義,指的是詩人曾培植教育過一些弟子,可是,他們卻和政治上的反動者同流合污,失去本來的貞正品格,使詩人深感痛心。

          與楊惲和屈原相比,陶淵明既不像楊惲那樣對南山之豆不聞不問,也不像屈原那樣有所寄托,他對農耕之事抱著客觀而且坦然的態度,不管豆苗繁茂與否,他都盡心盡力地除草整治,而他整治荒穢的目的,也不是為了求得怎樣的豐收,他以平和的心態面對種植豆苗,別是一種順任物之自然,順任人之自然的態度。他在種豆除草這樣極平常的事情中,發現了樂趣,實現了自我,得到了心靈的寧靜,看似平淡的語句因此飽含醇厚的詩意。

          這首詩在藝術表現上也有卓越之處。與詩人自己其他的作品比較,就能夠略知一二。比如,同是對日出而作。日入而息的表述,《西田獲早稻》云:“晨出肆微勤,日入負耒還!贝嗽妱t云:“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸!薄袄砘姆x”所說行動的指向性就比“肆微勤”具體多了,而且“帶月荷鋤歸”一句不僅有形象,還寫出優美溫馨的意境,詩中有畫,真切生動。有此警句,全詩生輝。詩人是“帶月”而歸,而不是月照而歸,這樣的措辭,就突出了人的主體性,流露出人物的風神,流露出人物對周遭景物的喜愛,雖然這欣喜是那樣的淡,讓人幾乎不能覺察。富于形象性,篇有佳句,也是這首詩受人喜愛的一個原因。

          詩的語言平淡古樸,具有漢魏風格,不避重復就是一證。豆,草,沾衣等字樣在短短的四十個字的小詩里,都重復出現,作者并不選擇其他的語詞來代替,這在近體詩中是很少見的。然而這些語詞的重復并沒有給人累贅之感,反而讓人覺得親切樸實,仿佛詩原本就在作者胸中,是自己流出來的一樣。他信口而吟,卻自有旁人不能及的一片曠遠散談,天然渾成,真是令人企慕。

          就結構而言,不斷的轉折是本詩特色。豆苗稀就不要種了吧,可詩人還津津有味地早起晚歸去整治。言及歸來,似乎已經無話可說,詩人轉而言說道上草木長,晚露打濕衣裳。沾濕了衣裳大概要抱怨了吧,他又說不足惜,只要不違背心志就行。就在這不斷的轉折中,詩人完成了一幅他心靈的風景畫。轉折雖多,卻毫不費力,沒有刻意為之的痕跡,如果不是性情本來就平和,如果不是語言的功力深厚,是不可能達到這一境界的。

          簡介

          《歸園田居》是晉宋之際文學家陶淵明的組詩作品,共五首(一本作六首)。第一首詩從對官場生活的強烈厭倦,寫到田園風光的美好動人,農村生活的'舒心愉快,流露了一種如釋重負的心情,表達了對自然和自由的熱愛。第二首詩著意寫出鄉居生活的寧靜,以樸實無華的語言不加雕飾地描繪出一個寧靜純美的天地,表現了鄉村的幽靜和作者心境的恬淡。第三首詩細膩生動地描寫了作者對農田勞動生活的體驗,風格清淡而又不失典雅,洋溢著詩人心情的愉快和對歸隱的自豪。第四首寫作者親自參加勞動和對勞動的熱愛,表明他不但沒有因早出晚歸地辛苦勞動而減少對勞動的興趣,反而加深了他對勞動的感情,堅定了他終生歸耕的決心。第五首詩講述了作者耕種歸來的活動,表達其欣然自得之情,內蘊醇厚,情感真摯。第六首詩講述了詩人一天的勞動生活,最后揭示其勞動的體驗、田居的用心。

          創作背景

          陶淵明從二十九歲起開始出仕,任官十三年,一直厭惡官場,向往田園。他在晉安帝義熙元年(405)四十一歲時,最后一次出仕,做了八十多天的彭澤縣令即辭官回家。以后再也沒有出來做官。據《宋書·陶潛傳》和蕭統《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對腐朽現實的不滿。當時郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉里小兒!”陶淵明天性酷愛自由,而當時官場風氣又極為腐敗,諂上驕下,胡作非為,廉恥掃地。一個正直的士人,在當時的政治社會中決無立足之地,更談不上實現理想抱負。陶淵明經過十三年的曲折,終于徹底認清了這一點。陶淵明品格與政治社會之間的根本對立,注定了他最終的抉擇——歸隱。從此他結束了時隱時仕、身不由己的生活,終老田園。歸來后,作《歸園田居》詩一組。

          作者簡介

          陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人!稌x書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,后去職歸隱,絕意仕途。長于詩文辭賦。詩多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓著對污濁官場的厭惡和不愿同流合污的精神,以及對太平社會的向往;也每寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。

        【歸園田居其三翻譯】相關文章:

        《歸園田居·其三》原文及翻譯08-23

        歸園田居其三翻譯及賞析08-23

        《歸園田居·其三》原文翻譯10-22

        歸園田居其三翻譯賞析10-23

        歸園田居(其三)原文及翻譯12-15

        《歸園田居 其三》原文翻譯09-25

        《歸園田居》其三11-30

        《歸園田居 其三》12-03

        《歸園田居·其三》09-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>