1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 顧城《割草謠》賞析

        時間:2020-10-04 10:42:31 顧城 我要投稿

        顧城《割草謠》賞析

          割草謠

          你用大鋤,

          我用小;

          河灘上的草,

          總是那么短。

          小兔子,

          急得挖地洞;

          老肥豬,

          饞得撞木欄;

          草就那么短。

          曬不干,

          鍋臺光冒煙;

          鋪不厚,

          母雞不孵蛋;

          草就那么短。

          你拿大筐,

          我拿小籃;

          河灘上的草,

          永遠那么短!

          有過多少期待和渴望也曾經(jīng)在我們的沉思和嘆息中瘋長和膨脹,像孩子那樣張開摯誠的情懷,捧出純凈的心靈,鼓蕩著大無朋的希望,希望能輕快地收割,喜悅地珍藏!他帶著心來了,帶著夢來了,帶著愛來了。他多想用他的所有來滋潤這新鮮生長的綠色,來培這新鮮生長的生命!他等待,在這清霜遍野的初晨,在空曠貧瘠的河灘,用他心底最柔軟的那一部分,感受這疼他赤足的堅硬和冰涼。

          在天長日久的佇立中,只有清風(fēng)依然飽飽地滿他單薄的衣袖,他只能,只能滿含憂傷地注視著那遙遙生長的綠色,一遍遍,用悵惘丈量自己希望的長度。這就是我們所能感受到的'顧城,他的詩就是他的人,單純質(zhì)樸而又散發(fā)著童真氣息的意象,在近似民歌的反復(fù)吟唱中傳達出十三歲少年默默的,不為人知,無法遺失的向往和惆悵。

        【顧城《割草謠》賞析】相關(guān)文章:

        席慕蓉《長城謠》原文及賞析05-09

        蒼梧謠·天原文翻譯及賞析08-16

        溫庭筠《歸國謠·雙臉》鑒賞及賞析11-09

        箜篌謠_李白的詩原文賞析及翻譯08-20

        李賀《天上謠》的全詩翻譯賞析12-29

        李賀天上謠的詩詞原文及賞析12-23

        天上謠_李賀的詩原文賞析及翻譯08-03

        蓮浦謠_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        長城謠 席慕蓉05-24

        溫庭筠《夜宴謠》11-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>