1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《范仲淹罷宴》賞析

        時間:2024-09-16 03:11:20 小花 范仲淹 我要投稿
        • 相關推薦

        文言文《范仲淹罷宴》賞析

          在日復一日的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的文言文《范仲淹罷宴》賞析,希望對大家有所幫助。

        文言文《范仲淹罷宴》賞析

          文言文《范仲淹罷宴》賞析1

          原文范文正公守邠州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見缞绖數人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

          選自【宋】王辟之《澠水燕談錄》

          編輯本段譯文范仲淹在邠州做太守時,閑暇的時候帶領部屬登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是寄居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動得流下眼淚的人。

          編輯本段注釋邠(bīn)州:古州名,在今陜西境內,在今陜西彬縣。

          罷:停止。

          守:做太守。

          暇日:閑暇的時候。

          僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。

          置:準備。

          舉:舉起。

          觴(shāng):酒杯。

          缞绖(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。

          具:具備。

          營理:籌辦。

          公亟令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。

          亟(jí):急迫地。

          詢:詢問。

          之:籌辦喪事的人。

          乃:原來是。

          寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。

          士人:讀書人。

          卒:死。

          殯:埋葬。

          賵(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。

          棺槨(guǒ):棺:棺材。 槨:棺材外面的套棺。

          具:具備,完備。

          憮(wǔ)然:失意的'樣子。然,···的樣子。

          徹:同“撤”,撤去。

          赒(zhōu):救濟。

          之:他們。

          畢:結束,完畢。

          泣:眼淚。

          編輯本段文化常識選自宋·王辟之《澠水燕談錄》

          謚號:文說的“范文正公”,即范仲淹,“文正”是他的謚號。謚號是古代帝王或貴族、名人死后,按其生前事跡評定的褒貶的稱號。范仲淹因為生前文學成就高,行為正直,故謚為“文正”,后世稱“范文正”。他生前是沒有這個稱謂的。唐朝的韓愈謚“文”,后世稱韓文公。這都是褒稱。隋煬帝楊廣因生前陰險殘酷、窮兵黷武,故死后得惡謚曰“煬”。

          編輯本段啟示表現了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力。

          文中最能體現范仲淹“先天下之憂而憂”思想的句子:“亟令詢之”;“公憮然”;“即徹宴席,厚赒給之”。

          范仲淹的一生都用行動實踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生。現實中我們有許多人都能說豪言壯語,但當事情就在眼前時,我們又是一番自私實際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關愛別人呢?請從我做起,從現在做起,從點滴做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。

          文言文《范仲淹罷宴》賞析2

          【原文】

          范文正公守邠(bin)州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴(shang),見缞绖(cui die)數人營理葬具者。公亟(ji )令詢之,乃寓居士人卒于邠,將出殯近郊,赗(fèng)殮棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚赒給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。

          【譯文】

          范仲淹鎮守邠州時,閑暇的時候帶領下屬和官員登上城樓準備酒宴,還沒有舉起酒杯,看見數十個穿著孝服的人正在籌辦裝殮之物。他馬上派人去詢問,是客居在外的讀書人死在了邠州,將要埋葬在近郊。下葬時入殮的衣服、棺材外面的套棺都沒有準備。范仲淹很傷感,立即撤掉了酒席,重重地救濟了他們,讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆甚至有感動的流下眼淚的人。

          【注釋】

          1、邠(bin)州:古州名,在今陜西境內

          2、觴(shang):酒杯

          3、缞绖(cui die):喪服,此指穿著喪服

          4、營理:籌辦、

          5、寓居士人:客居在外的讀書人

          6、赗殮(fèng lian):下葬時入殮的衣服

          7、槨(guǒ):棺材外面的`套棺

          8、徹:同"撤",撤去

          9、赒:救濟

          10、亟(ji ):急忙,趕快,急迫地

          11、憮然:失意的樣子

          12、具:具備,齊備

          13、畢:結束,完畢

          14、憮(wu)然:惆悵失意的樣子

          具:準備

          表現了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風范與人格魅力

        【文言文《范仲淹罷宴》賞析】相關文章:

        范仲淹罷宴閱讀答案07-18

        《范仲淹罷宴》原文及譯文09-02

        《范仲淹罷宴》原文注釋翻譯05-19

        《岳陽樓記》《范仲淹罷宴》比較閱讀答案05-17

        范仲淹苦讀文言文翻譯07-24

        范仲淹文言文閱讀翻譯07-03

        宋史范仲淹文言文翻譯05-25

        范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析06-13

        范仲淹《蘇幕遮》翻譯賞析04-01

        《剔銀燈》范仲淹宋詞賞析06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 日韩欧美亚洲国产精品影视在线 | 亚洲精品中文字幕乱码无线 | 亚洲国产欧美不卡在线观看 | 久久人人爽人人澡人人高潮AV | 亚洲天堂在线看片 | 午夜性爱在线视频 |