1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 范仲淹《漁家傲》原文與譯文

        時(shí)間:2022-06-10 08:22:42 范仲淹 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        范仲淹《漁家傲》原文與譯文

          在語(yǔ)文考試中,閱讀理解題往往會(huì)占有很大的比例。而一些必背的文言文更是考試中的重點(diǎn)。下面是有關(guān)中考語(yǔ)文必背文言文:《漁家傲》的內(nèi)容,供大家參考。

          【原文】

          范仲淹

          塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

          濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

          【翻譯】

          譯文一

          邊境上秋天一來(lái)風(fēng)景全異,向衡陽(yáng)飛去的雁群毫無(wú)留戀的情意。從四面八方傳來(lái)的邊地聲音隨著號(hào)角響起。重重疊疊的山峰里,長(zhǎng)煙直上,落日斜照,孤孤單單的城門緊閉。

          喝一杯陳酒懷念遠(yuǎn)隔萬(wàn)里的家鄉(xiāng),可是燕然還未刻上平胡的功績(jī),回歸之日無(wú)法預(yù)料。羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地。出征的人不能入睡,將軍連頭發(fā)都白了,戰(zhàn)士們流下眼淚。

          譯文二

          一入秋季邊塞風(fēng)光多么奇異,雁行陣陣南飛衡陽(yáng)不肯停息。

          軍號(hào)和著四面邊聲一齊響起,崇山峻嶺之間,落日將煙霧飄動(dòng)孤獨(dú)的城緊閉著。

          一杯濁酒暫且慰我故土之思,功業(yè)未建男兒無(wú)顏回歸故里。

          羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地,哪里能安然入睡,將軍士卒白了頭發(fā)淚流不盡。

          譯文三

          秋季到來(lái),西北邊塞的風(fēng)景多么奇異,大雁南飛避寒,沒(méi)有半點(diǎn)戀意。

          號(hào)角連連,馬嘶風(fēng)號(hào),萬(wàn)千層巒疊峰里,云霧彌漫,夕陽(yáng)西下,天際一片橘黃,孤城緊閉。

          斟上一杯濁酒,遙寄遠(yuǎn)在萬(wàn)里的思鄉(xiāng)之情,功名尚未立,又怎么敢盤算回鄉(xiāng)的日期呢。

          聽(tīng)?wèi)T了幽怨的羌笛聲,見(jiàn)慣了秋霜滿地,遠(yuǎn)在邊塞守邊的戰(zhàn)士在夜深人靜時(shí)久久不能睡,輾轉(zhuǎn)反側(cè),將軍和戰(zhàn)士們又長(zhǎng)了些許白發(fā),熱淚滿眶,唔呼。

          譯文四

          邊境上秋天一來(lái)風(fēng)景全異,向衡陽(yáng)飛去的雁群毫無(wú)留戀的情意。從四面八方傳來(lái)的邊地悲聲隨著號(hào)角響起。重重疊疊的山峰里,長(zhǎng)煙直上落日斜照孤城緊閉。

          喝一杯陳酒懷念家鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,可是燕然還未刻上平胡的功績(jī),回歸無(wú)法預(yù)計(jì)。羌人的笛聲悠揚(yáng),寒霜撒滿大地。征人不能入睡,將軍頭發(fā)花白,戰(zhàn)士灑下眼淚。

        【范仲淹《漁家傲》原文與譯文】相關(guān)文章:

        《范仲淹罷宴》原文及譯文07-05

        漁家傲范仲淹原文及翻譯11-18

        《范仲淹罷宴》原文及譯文賞析10-27

        范仲淹《漁家傲》的原文及翻譯賞析03-25

        「漁家傲」古詩(shī)原文及譯文12-12

        范仲淹《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析03-24

        范仲淹《漁家傲》08-24

        范仲淹《岳陽(yáng)樓記》原文及譯文09-18

        范仲淹蘇幕遮譯文07-07

        范仲淹的蘇幕遮譯文09-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>