1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

        時(shí)間:2023-10-26 09:02:19 毅霖 杜牧 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

          無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩具有格律限制不太嚴(yán)格的特點(diǎn)。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

        原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日

          作品介紹

          《冬至日遇京使發(fā)寄舍弟》的作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。

          原文

          冬至日遇京使發(fā)寄舍弟

          作者:唐·杜牧

          遠(yuǎn)信初憑雙鯉去,他鄉(xiāng)正遇一陽生。

          尊前豈解愁家國(guó),輦下唯能憶弟兄。

          旅館夜憂姜被冷,暮江寒覺晏裘輕。

          竹門風(fēng)過還惆悵,疑是松窗雪打聲。

          注釋

          ①憑:全詩校:“一作逢”。

         、谝魂柹:指冬至。冬至后日漸長(zhǎng),夜?jié)u短。

         、圯傁:京城。此指長(zhǎng)安。

         、軚|漢姜肱有孝悌之心,“與弟仲海、季江,俱以孝行著聞。其友愛天至,常共臥起!笔乱姟逗鬂h書》本傳。李賢注引謝承《后漢書》謂肱兄弟友愛,“同被而寢”。

         、蓐套右缓么┲。見《禮記·檀弓下》。

          作者介紹

          杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古詩欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩詞頻道”的杜牧的詩全集欄目。

          杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長(zhǎng)文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠(yuǎn)神,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。 牧之有抱負(fù),好言兵,以濟(jì)世之才自詡。工行、草書。《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_(tái)集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風(fēng)韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳!稄埡煤迷姟罚胁菽E,系太和八年(834)32歲時(shí)所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現(xiàn)藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢(shì)連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實(shí)無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項(xiàng)子京張孝思、清梁清標(biāo)、乾隆、嘉慶、宣統(tǒng)內(nèi)府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺(tái)集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

          文學(xué)賞析

          這首詩寄托了杜牧對(duì)弟弟情深意切的關(guān)心,表達(dá)了兄弟之間深厚的情誼。這種關(guān)心是通過簡(jiǎn)捷樸素的生活層面加以表達(dá)的。

          首聯(lián)扣緊詩題寫詩人正在他鄉(xiāng)迎來冬至節(jié),很是想念弟弟,恰好遇到京城來的使者,便托他帶信給弟弟。這一聯(lián)點(diǎn)明了節(jié)令,冬至到了,天氣轉(zhuǎn)冷,不知遠(yuǎn)方的弟弟境況如何。時(shí)令的推移,引發(fā)了感情的起伏變化。

          頷聯(lián)承首聯(lián)而來。冬至節(jié)自然有宴飲,飲酒也難以消解思家的愁苦,更何況只有弟弟在京城,那就更加掛念他。詩人把兩種感情加以對(duì)比,烘托對(duì)弟弟的殷切思念。一杯苦酒,默坐獨(dú)飲,非但無以解憂,反而頓生愁緒無數(shù)。這種愁悶,不是遙遠(yuǎn)的國(guó)家之憂,而是更有直接的切膚之感的骨肉之痛。

          頸聯(lián)更是表達(dá)了一位敦厚的兄長(zhǎng)對(duì)弟弟關(guān)心的無微不至。詩人連用“姜被”“晏裘”這兩個(gè)典故寫兄弟間很是友愛,以自身的感受來推測(cè)親人的處境:天冷了,不知多病的弟弟是否知道保重自己的身體,是否知道添衣加被,F(xiàn)在自己客居他鄉(xiāng),自然很是懷念弟弟。這種關(guān)心之情著實(shí)感人。

          尾聯(lián)用蕭瑟冷落之景,襯托對(duì)弟弟的懷念之情,情因景而更真切感人,愈加顯示了兄長(zhǎng)的心情之沉重。颯颯的寒風(fēng)已讓詩人深感不安,更何況是冷雪。即使不是雪,雪天的到來也不會(huì)遠(yuǎn)。思念關(guān)切之情演變?yōu)楦畹你皭澖箲]。全詩層層推進(jìn),逐漸加強(qiáng)對(duì)親人的關(guān)切之情。

        【原文翻譯舍弟杜牧注釋作者冬至日】相關(guān)文章:

        《杜秋娘詩》(杜牧)-原文-翻譯-注釋10-31

        《江上雨寄崔碣》(杜牧)-原文-翻譯-注釋06-08

        端居李商隱翻譯作者注釋原文06-15

        杜牧赤壁原文及翻譯12-08

        杜牧赤壁原文翻譯08-16

        作者李商隱原文明日翻譯注釋04-26

        杜牧《泊秦淮》原文注釋解析08-05

        《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析08-27

        杜甫月夜憶舍弟原文及翻譯04-20

        翻譯座上注釋走筆慕容原文作者王維06-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>