1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        時間:2024-06-23 10:54:25 杜甫 我要投稿
        • 相關推薦

        九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯

          九日寄岑參

        九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯

          唐代杜甫

          出門復入門,兩腳但如舊。

          所向泥活活,思君令人瘦。

          沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

          寸步曲江頭,難為一相就。

          吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。

          安得誅云師,疇能補天漏。

          大明韜日月,曠野號禽獸。

          君子強逶迤,小人困馳驟。

          維南有崇山,恐與川浸溜。

          是節東籬菊,紛披為誰秀。

          岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

          采采黃金花,何由滿衣袖。

          譯文

          方欲應邀出門造訪,又返回門內,那密集落地的雨點只是依然下個不停。

          去往你家的道路泥濘,欲去看望于你,無法啟行,想你想得我容顏消瘦。

          我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清是黃昏還是白天。

          雖然我距您的住處很近,卻難得去與您會面一次。

          唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼是無可挽救了。

          怎么才能除去那可惡的云師?誰能去將那天漏處補住?

          日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野里哀號。

          官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困于泥濘而難以行走。

          城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。

          今天這個重陽佳節,東籬的菊花你在為誰開的這么好?

          岑參先生有很多新詩,生性也特別喜歡香醇的美酒。

          雨中,眼看著那樣繁多的黃菊花,怎能使你的衣袖裝滿呢?

          注釋

          岑參:盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

          復:是再三再四。因為雨所困,故方欲出門訪友,又復入門。

          泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發出的聲音。

          飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。

          寸步:是說離得很近。但難得去拜訪。

          云師:云神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。

          大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。

          君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。小人:指平民和仆役。他們都是徒步,所以困于奔走。

          溜:水流漂急。

          紛披:是盛開,不能賞玩,所以說“為誰秀”。

          新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。

          黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

          創作背景

          據《舊唐書·玄宗本紀》、《資治通鑒》記載,長安一帶“霖雨積六十余日”,關中大饑,農田淹沒,“稼穡不可救”,詩正作于其時。岑參,系杜甫好友。其時已辭安西四鎮節度幕府書記職,返長安。面對當前的局勢,杜甫以詩代柬,表達了對當時朝政的不滿。

          賞析

          這首《九日寄岑參》,屬于寄贈之作,相當于一封詩歌體的書信。這一類詩作,應酬性色彩較濃,內容往往比較空泛。然而,這首寄贈詩卻大不相同。杜甫的這首詩寄贈岑參,一方面表達重陽節不能共賞秋菊把酒論詩的遺憾與惋惜,一方面對于天災給蒼生帶來的苦難抱有一定的關懷和同情。詩中既有寄贈之作的一般特點,對友人表示懷念和問候,又有涉及當時的社會生活,即因大雨成災對蒼生稼穡表示的關切和憂慮。

          這首詩較長,按其內容可以分為三個段落。

          第一段,從開頭“出門復入門”,到“難為一相就”,敘述訪岑而阻于雨,與岑參的住處曲江雖然不遠,但卻不能去探訪,倍覺思念,表現出了與岑參的深厚友誼。

          第二段,從“吁嗟乎蒼生”,到“小人困馳驟”,由大雨而聯想到這場雨給蒼生百姓帶來災害。看起來,這一段似與岑參或杜岑友誼沒有直接聯系,像是節外生枝。但細想還是有其內在聯系的。這倒不僅僅在于都是說大雨,而是他們都是詩人,民間的疾苦是他們共同關心的問題。所以下一段內容,又回到作為詩人的岑參上來。

          第三段,從“維南有崇山”到全詩的收尾,歸結到岑參的詩歌創作活動。從詩歌本身來說,這里既寫出了杜甫與岑參這兩大詩人之間的友誼,也表現出杜甫對民間疾苦的關心。然而,過去有的詩論家認為這首詩的內容還不止于此,而是詩中喻指當時的朝政。據考,天寶十三載秋,大雨成災,宰相楊國忠卻取好莊稼來,向玄宗皇帝說:“雨雖多,不害稼也。”實際情況是否如此,當然是一個值得研究的問題。但無論有無寄托,杜甫對蒼生百姓疾苦的關心和同情,則是沒有疑問的。

        【九日寄岑參_杜甫的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

        九日寄岑參原文及賞析06-26

        送楊瑗尉南海岑參的詩原文賞析及翻譯07-29

        《佳人》杜甫的詩原文賞析及翻譯09-07

        所思杜甫的詩原文賞析及翻譯10-15

        胡笳歌送顏真卿使赴河隴岑參的詩原文賞析及翻譯05-08

        岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11

        望岳杜甫的詩原文賞析及翻譯08-13

        進艇杜甫的詩原文賞析及翻譯09-10

        杜甫詩《春望》原文翻譯賞析08-23

        杜甫詩《哀江頭》原文翻譯賞析10-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕久精品在线观看 | 中文有码在线观看 | 午夜高清拍精品福利 | 亚洲日韩欧美在线综合 | 日本中文字幕aⅴ高清看片 亚洲欧美性综合在线 | 在线亚洲国产职场丝袜 |