1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 喜觀即到復(fù)題短篇_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2024-06-01 13:18:59 杜甫 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        喜觀即到復(fù)題短篇二首_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

          唐代 杜甫

        喜觀即到復(fù)題短篇二首_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯

          巫峽千山暗,終南萬(wàn)里春。

          病中吾見弟,書到汝為人。

          意答兒童問,來(lái)經(jīng)戰(zhàn)伐新。

          泊船悲喜后,款款話歸秦。

          待爾嗔烏鵲,拋書示鶺鸰。

          枝間喜不去,原上急曾經(jīng)。

          江閣嫌津柳,風(fēng)帆數(shù)驛亭。

          應(yīng)論十年事,愁絕始星星。

          譯文

          巫峽一帶千山迷暗,遙想終南山萬(wàn)里皆春。

          我存病中見到弟弟的來(lái)信,不禁驚怪你還是世間之人。

          邊讀信邊回答幾子的詢問,弟弟遠(yuǎn)道來(lái)夔州正冒著故爭(zhēng)的煙塵。

          等到弟弟高興地乘船來(lái)到巫峽口岸,哥倆要款敘鄉(xiāng)情,話說歸秦。

          久久地等待你的到來(lái),等不到你急得我禁不住把喜鵲嗔怪。

          我還把你的信男給鶺鸰看,這時(shí)樹上的喜鵲還是興奮得不愿離開。

          從原野飛來(lái)的鶺鸰顯出急難之意,我想弟弟你也像鶺鸰似的飛鳴,求其同懷。

          我老是憑倚著江閣翹首引頸,恨只恨江柳遮住了我的眼睛。

          過去了不少艙只竟不見弟弟來(lái)到,我屈指數(shù)十年來(lái)的事,一會(huì)兒愁得要死,一會(huì)兒又蘇醒過來(lái)。

          注釋

          巫峽:夔州(今奉節(jié))一帶峽谷。

          終南:終南山,在長(zhǎng)安南五十里,秦嶺主峰之一。

          兒童:指詩(shī)人的兒子宗文、宗武。

          戰(zhàn)伐新:指大歷二年(767)正月密詔郭子儀討周智光和命大將渾瑊及李懷光陳兵渭水一事。

          款款:徐徐,緩慢。秦:指長(zhǎng)安。

          嗔(chēn):責(zé)怪。

          鶺鸰(jí líng):鳥名。即脊令!对(shī)經(jīng)·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急難!毖约沽钍w鳴求其同類。后因以脊令比喻兄弟。

          愁絕:愁極。星星:即“惺惺”,蘇醒。

          賞析

          “巫峽千山暗,終南萬(wàn)里春。”首聯(lián)渲染環(huán)境,三峽一帶,兩岸連山,山巒疊嶂,遮天蔽日,因此說“巫峽千山暗”,終南山代指長(zhǎng)安,弟弟杜觀在暮春時(shí)節(jié)不遠(yuǎn)萬(wàn)里從長(zhǎng)安來(lái)蜀中。

          頷聯(lián)乃直書實(shí)事。詩(shī)人雖在病中,但因很快就要與觀弟相見,精神振奮,病也覺得好多了。兩句意為烽煙四起,戰(zhàn)亂頻繁,生死未卜,突得來(lái)書,才知杜觀尚在人間。驚喜之情,不可言狀。這是悲中見喜。“書到汝為人”,是說:收到來(lái)書才知你仍然是人,還沒有變成鬼。這就把詩(shī)人平時(shí)對(duì)親人的關(guān)切和接書后的驚喜都表達(dá)得淋漓盡致。

          頸聯(lián)是就書發(fā)揮!皟和,指詩(shī)人的兒子宗文、宗武。接到久別親人的來(lái)信,這對(duì)全家都是一件大喜事。此時(shí)宗武才十四歲,對(duì)于十年未見的叔叔是一無(wú)所知的。孩子們好奇地想把叔叔的一切都問個(gè)明白,詩(shī)人也高興地不厭其煩地一一解答。兄弟之間的骨肉深情,躍然紙上!皝(lái)經(jīng)戰(zhàn)伐新”,這既是信中的內(nèi)容,也是詩(shī)人對(duì)孩子們說的話!抖旁(shī)鏡銓》引盧德水注云:“是年郭子儀討周智光,命大將渾瑊、李懷光軍渭上,所謂‘來(lái)經(jīng)戰(zhàn)伐新’也!倍庞^是冒著性命危險(xiǎn),通過戰(zhàn)區(qū)遠(yuǎn)道而來(lái)的。這兩句在感情上又由歡快轉(zhuǎn)入悲涼,是喜中有悲。

          尾聯(lián)設(shè)想兄弟見面之后的情景,表現(xiàn)了詩(shī)人渴盼觀弟早日到來(lái)的急迫心情。這是詩(shī)人接讀來(lái)書后產(chǎn)生的聯(lián)想。詩(shī)人的老家在鞏、洛,有別業(yè)在長(zhǎng)安,他在飄泊生涯中一直懷念故鄉(xiāng)和親人。此詩(shī)再一次表示了“歸秦”的愿望,但是,這一愿望只有等戰(zhàn)亂結(jié)束,時(shí)局太平,方能實(shí)現(xiàn)。、款款而話者,慢慢地商量也。詩(shī)人實(shí)有身不由己、力不從心的苦衷。這里仍然是悲喜相兼!安创迸c“巫峽”相呼應(yīng),“歸秦”與“終南”相銜接,首尾緊密配合,堪稱天衣無(wú)縫。

          前一首側(cè)重寫讀信時(shí)的情景,后一首則側(cè)重談讀信后的感想。

          “待爾嗔寫鵲”是說詩(shī)人在等待中十分焦急,同時(shí)也感到奇怪:烏鵲不是已經(jīng)預(yù)報(bào)了觀弟即將到來(lái)的喜訊嗎?但為什么兄弟還沒有到呢?是不是烏鵲的信息不靈了?一個(gè)“嗔”字把詩(shī)人“喜其至而又恐其不即至”的焦急心情刻畫得入木三分。兄弟十年隔絕,空羨鶺鸰之相親!皰仌菌W鸰”,是表示兄弟即將團(tuán)聚,不再羨慕鶺鸰了。

          三、四句各自與一、二句相應(yīng)承。烏鵲尚在枝頭,這是一喜;兄弟就像鶺鸰在原一樣,都曾身處困境之中,這是一悲。詩(shī)人接讀來(lái)書后悲喜交集的感情波瀾久久不能平靜。但他抒發(fā)感情并不是平鋪直敘,而是通過烏鵲、鶺鸰這樣的具體形象以及這些形象象征的含義委婉地表達(dá)出來(lái)的,這就增加了作品的藝術(shù)感染力。同時(shí),這種隔句應(yīng)承的表現(xiàn)手法也使行文有串珠雙垂之美,笙簫合奏之妙。

          “江閣嫌津柳”。詩(shī)人登上江邊樓閣,希望快點(diǎn)看到觀弟來(lái)船的帆影,但令人討厭的是柳蔭遮住了視線。春風(fēng)楊柳,本是美好的形象,這時(shí)卻成了討人嫌的東西。進(jìn)一步反襯出詩(shī)人渴盼兄弟團(tuán)聚的焦急心情。清代論詩(shī)家仇兆鰲、王右仲把“嫌津柳”、“數(shù)驛亭”都解作杜甫的行為。實(shí)際上“風(fēng)帆”,是杜觀所乘之船;“數(shù)驛亭”,是杜觀的行為。這兩句,前一句是實(shí)寫,后一句是懸揣。詩(shī)人發(fā)揮了豐富的想象力,弟之盼兄,一定也像兄之盼弟。詩(shī)人覺得自己在這里嫌津柳之密,想來(lái)他也一定在來(lái)船上嫌驛亭之多也。這樣就能把相互的感情表現(xiàn)得更加強(qiáng)烈,更加深沉!皯(yīng)論十年事,愁絕始星星。”“愁絕”亦作“捻絕”,“星星”亦作“惶惺”!俺罱^”,指愁得要命;“星星”,指稀疏的白發(fā)。這兩句是預(yù)想兄弟會(huì)面之后,詳細(xì)敘談十年來(lái)顛沛流離的苦楚,當(dāng)年正是由于愁得要命,頭發(fā)才開始白起來(lái)的。

          這兩首五言律詩(shī),格律精絕,技藝嫻熟,筆法臻于化境!巴砉(jié)漸于詩(shī)律細(xì)”(《遣悶戲呈路十九曹長(zhǎng)》),正是指的這種境界。后人不僅尊之為“詩(shī)圣”,而且稱之為“情圣”。這兩首詩(shī)所抒發(fā)的感情之真摯,愛心之熾烈,是十分突出的。

          創(chuàng)作背景

          這兩首詩(shī)是大歷二年(767)暮春杜甫在夔州(今四川奉節(jié)縣)所作。這時(shí)詩(shī)人之弟杜觀由中都即長(zhǎng)安來(lái)到江陵,并將到夔州。乍接來(lái)書,悲喜交集,因而一再作詩(shī)。

        【喜觀即到復(fù)題短篇_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        《佳人》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-07

        所思杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

        即事王安石的詩(shī)原文賞析及翻譯05-25

        望岳杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

        進(jìn)艇杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯09-10

        杜甫詩(shī)《春望》原文翻譯賞析08-23

        杜甫詩(shī)《哀江頭》原文翻譯賞析10-06

        滟滪堆杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-13

        悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

        旅夜書懷杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>