關于贊美老師的杜甫的詩句譯文及賞析
1、《春夜喜雨》
好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風潛入夜,潤物細無聲。
野徑云俱黑,江船火獨明。曉看紅濕處,花重錦官城。
詞語注釋:
、侔l(fā)生:指“發(fā)生”雨,即下雨,落雨。這兩句說,春雨及時而來,好象雨也曉得大地上什么時候需要它似的。
②潛:悄悄地。潤物:指滋潤土地草木。這兩句說,好雨不聲不響地趁夜來了。語氣中好象嗔怪它不讓人早些發(fā)覺;又好象贊美它暗中做好事不求人知,字里行間含著驚喜歡迎的意思。
、圻@兩句寫雨中的夜景。杜甫的居處臨江,從戶內向外看去,見天上地下一片漆黑,而江船燈火獨明。
、苠\官城:即成都。成都舊有大城、少城。少城古為管織錦的官員所住的.地方,因稱錦官城。后通稱成都為錦官城,簡稱錦城。它是唐代最繁榮的商業(yè)城市之一。這兩句想象明天將見到滿城帶雨的花枝都顯得沉重起來了。這關聯(lián)到上文的“潤物”,也表現(xiàn)著“喜雨”的心情。
作品譯文:
好雨似乎領會人意知道季節(jié)變化,正當春天萬物生長時即降臨。細雨隨著春風悄悄地在夜里來到,它默默地滋潤萬物沒有一點聲音。田野的小路和空中的云彩都是那樣漆黑,只有江船上燈火獨獨明亮。等到明天拂曉看看被淋濕的花朵,整個成都都顯得沉甸甸的,那紅花一定更加迷人。()
2、《詠懷古跡五首·其二》
搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時。
江山故宅空文藻,云雨荒臺豈夢思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點到今疑。
作品譯文:
落葉飄零是深知宋玉的悲哀,他的風流儒雅堪當我的老師。
悵望千秋往事灑下同情淚水,身世同樣凄涼可惜生不同時。
江山依舊故宅猶在空留文藻,云雨荒臺難道真是荒唐夢思。
最可嘆楚王宮殿早蕩然無存,駕船人還指點遺跡讓人生疑。
詞語賞析:
這第二首是推崇宋玉的詩。詩的前半感慨宋玉生前懷才不遇,后半則為其生后所不平。詩是作者親臨實地憑吊后寫成的,因而體會深切,議論精辟,發(fā)人深省。詩中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺,舟人指點的情景,都是詩人觸景生情,所抒發(fā)出來的感慨。它把歷史陳跡和詩人哀傷交融在一起,深刻地表現(xiàn)了主題。全詩鑄詞溶典,精警切實。有人認為,杜甫之“懷宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也。”這種說法自有見地。
【關于贊美老師的杜甫的詩句譯文及賞析】相關文章:
杜甫月夜譯文及賞析02-17
贊美杜甫的詩句11-01
杜甫《春望》譯文及賞析12-09
杜甫《望岳》譯文及賞析05-16
贊美杜甫的古詩句12-20
杜甫《石壕吏》譯文及賞析12-10
杜甫月夜憶舍弟譯文及賞析02-17
杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析11-23
杜甫《月夜憶舍弟》譯文及賞析11-10
杜甫登岳陽樓譯文及賞析02-17