陋室銘原文及翻譯杜甫
原文
山不在高,有仙則名。
水不在深,有龍則靈。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上階綠,草色入簾青。
談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。
可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘(dú)之勞形。
南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?
注釋
陋室銘
(1)山不在高,有仙則名。
山不在于高,有了神仙就出名了。
。2)水不在深,有龍則靈。
水不在于深,有了龍就有靈性了 。
。3)斯是陋室,惟吾德馨。
這是簡(jiǎn)陋的屋子,只是我品德高尚。(就不感到簡(jiǎn)陋了)
。4)苔痕上階綠,草色入簾青。
苔痕碧綠,蔓延上臺(tái)階;草色青蔥,映入簾里。
。5)談笑有鴻儒,往來(lái)無(wú)白丁。
在這里談笑的都是學(xué)識(shí)淵博的學(xué)者,來(lái)往的沒(méi)有學(xué)識(shí)淺薄的人。
(6)可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。
可以彈奏不加裝飾的古琴,閱覽佛經(jīng)。
。7)無(wú)絲竹之亂耳,無(wú)案牘之勞形。
沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。
。8)南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭。
南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的舊宅。
。9)孔子云:“何陋之有?”
孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”
斷句
山/不在高,有仙/則名。水/不在深,有龍/則靈。斯/是陋室,惟吾/德馨。苔痕/上階綠,草色/入簾青。談笑/有鴻儒,往來(lái)/無(wú)白丁?梢/調(diào)素琴,閱/金經(jīng)。無(wú)/絲竹/之亂耳,無(wú)/案牘/之勞形。南陽(yáng)/諸葛廬,西蜀/子云亭。孔子云:“何陋/之有?”
注解
題目:選自《全唐文》。陋室,簡(jiǎn)陋的屋子。銘,古代刻在器物上用來(lái)警戒自己或稱(chēng)述功德的'文字,后來(lái)發(fā)展成一種文體。
。1) 在:在于,動(dòng)詞。
。2) 名:名詞作動(dòng)詞,出名。
。3) 靈:神奇,靈驗(yàn),這里作動(dòng)詞,顯現(xiàn)靈驗(yàn)。
。4) 斯是陋室:斯:指示代詞,這。是:判斷動(dòng)詞。陋室:簡(jiǎn)陋的屋子。
(5) 惟:只。
(6) 惟吾德馨:只是我(陋室主人)的品德而聲名遠(yuǎn)播。德馨:品德高尚。馨,散布得遠(yuǎn)的香氣,古代常用來(lái)形容人的品德高尚。吾:我,這里指作者,陋室的主人。
〔7〕 苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長(zhǎng)上臺(tái)階;草色青蔥,映入簾里。說(shuō)明來(lái)拜訪(fǎng)劉禹錫的人少。草色入簾青,庭草不除,反映了室主人淡泊名利的心態(tài),渲染了恬靜的氣氛。
。8) 鴻儒:大儒,博學(xué)的人,學(xué)識(shí)淵博的學(xué)者。鴻:通“洪”,大。儒:有學(xué)問(wèn)的人。
。9) 白。涸钙矫癜傩,這里指沒(méi)有什么學(xué)問(wèn)的人
。10)調(diào)(tiáo)素琴:調(diào),彈奏,調(diào)弄;素琴,不加裝飾的琴。
。11)金經(jīng):古代用泥金書(shū)寫(xiě)而成的佛經(jīng),泛指佛經(jīng)。
(12)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂(lè)器的總稱(chēng),“絲”指弦樂(lè)器,“竹”指管樂(lè)器。這里指音樂(lè)。
。13)之:助詞,用在主謂間,取消句子的獨(dú)立性,無(wú)實(shí)義。
。14)亂耳:使耳朵擾亂(使動(dòng)用法)。亂:使……擾亂
(15)案牘(dú):官府的公文。牘,①古代寫(xiě)字用的木簡(jiǎn)。②文件;書(shū)信。
。16)勞形:使身體勞累(使動(dòng)用法)。勞:使……勞累。形,形體、身體。
。17)南陽(yáng):地名,今河南省南陽(yáng)市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽(yáng)臥龍崗中隱居躬耕。
。18)南陽(yáng)諸葛廬,西蜀子云亭:南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。這兩句是說(shuō),諸葛廬和子云亭都很簡(jiǎn)陋,因?yàn)榫幼〉娜撕苡忻允艿饺藗兊木把。諸葛亮,字孔明,三國(guó)時(shí)蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽(yáng)郡隆中山中。揚(yáng)雄,字子云,西漢時(shí)文學(xué)家,蜀郡成都人。廬,簡(jiǎn)陋的小屋子。
。19)何陋之有:有什么簡(jiǎn)陋呢?之:助詞,賓語(yǔ)前置的標(biāo)志,無(wú)實(shí)義。全句意為“有何陋”。語(yǔ)見(jiàn)《論語(yǔ)·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認(rèn)為,九夷雖然簡(jiǎn)陋,但是有君子住在那里,就不簡(jiǎn)陋了。本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話(huà)證“陋室”說(shuō)明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應(yīng)。把個(gè)"陋"字徹底翻了過(guò)來(lái),達(dá)到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點(diǎn)睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂(lè)道的情趣。
譯文
山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龍就顯得有了靈氣。這是簡(jiǎn)陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感覺(jué)不到簡(jiǎn)陋了)。長(zhǎng)到臺(tái)階上的苔痕顏色碧綠;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識(shí)淵博的大學(xué)者,交往的沒(méi)有知識(shí)淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經(jīng)。沒(méi)有奏樂(lè)的聲音擾亂雙耳,沒(méi)有官府的公文使身體勞累。南陽(yáng)有諸葛亮的草廬,西蜀有揚(yáng)子云的亭子。孔子說(shuō):“有什么簡(jiǎn)陋的呢?”