1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《野望》翻譯與賞析

        時間:2020-10-06 16:52:07 杜甫 我要投稿

        杜甫《野望》翻譯與賞析

          野望

        杜甫《野望》翻譯與賞析

          杜甫

          清秋望不極,迢遰起曾陰。

          遠水兼天凈,孤城隱霧深。

          葉稀風更落,山迥日初沉。

          獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。

          注釋

         、盘鲞r(dì):即迢遞,遙遠貌。曾(céng)陰:重疊的陰云。曾,層。

         、萍妫哼B著。天凈:天空明凈。

          ⑶迥(jiǒng):遠。

         、葰w何晚:為何回得晚。

         、苫桫f:黃昏時的烏鴉。

          葉稀風更落,山迥日初沉。

          這兩句寫秋日的景色——樹上的黃葉已很稀疏,經(jīng)風更加紛紛落下;太陽在遠處的山后西沉,大地顯得蕭疏、沉冥。枝枯葉脫,山高日落,景象蕭疏,沉冥昏暗,此秋日傍晚之景象。詩句寓詩人羈旅愁苦之心境。

          參考譯文

          秋天一眼望去清曠無極,遠處隱隱約約蕩起層云。

          水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)云霧深深。

          秋風吹起枯葉更快脫落,眺望遠山太陽剛剛下沉。

          孤獨的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿林。

          賞析

          《野望》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩通過描寫秋天悲涼的氣氛,融入作者深沉的哀痛之感,含蓄有力的批判了安史之亂。

          這首詩云“遠水孤城”,當公元759年(唐肅宗乾元二年)在秦州所作。

          這首詩是詩人于邊秋野望而作,全篇都是寫望中所見之景物。

          第一句是總寫清秋時節(jié)的“望”。望秋天景色清曠無極,這就很好的'表現(xiàn)“遠水天凈”。接下來是寫景。寫云,云是如何,是遙遠的,重疊的。如此的云就表現(xiàn)了此時的天氣是不錯的。然后從云寫到水,從水寫到城,雖仍是遠景但逼近了一些。水天相接的地方,一片明凈,孤城外,霧氣繚繞。這樣一寫,就由首聯(lián)的不錯天氣轉(zhuǎn)進了一些悲涼的氣氛。

          但作者不僅寫這么一點點悲涼。“葉稀風更落”,就是“風起,葉稀更落”,由頷聯(lián)轉(zhuǎn)向近景,并深入的畫出了悲涼,第六句寫落日,再變成了遠景:夕陽剛剛沉入高遠的山。這里,秋天的涼意更有力量的射出。最后一聯(lián),融入了作者深沉的情感:孤獨的鶴,為何歸晚?那些昏鴉早已宿滿了樹林。結(jié)合作者當時的境況不難發(fā)現(xiàn),當時的作者已無落足之地,安史叛軍攻陷洛陽,本欲前往洛陽的杜甫被迫退回秦、華,有家不能回,一種哀痛便油然而生,所以見到孤鶴(作者自喻)晚歸,便認為是昏鴉(安史叛軍)占據(jù)了樹林。

          這首詩自上而下無不表現(xiàn)出秋天的悲涼,而作者內(nèi)心更深層的悲涼正是安史之亂所造成的,這就含蓄而有力的批判了安史之亂對國家與人民帶來的災難。

        【杜甫《野望》翻譯與賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《與朱山人》翻譯賞析09-05

        杜甫《絕句》翻譯賞析07-19

        野望唐杜甫全文、注釋10-20

        兒童唐詩大全:杜甫《野望》12-09

        野望_王績的詩原文賞析及翻譯08-03

        杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26

        杜甫月夜原文翻譯及賞析05-06

        沙丘城下寄杜甫翻譯賞析09-21

        《宗武生日》杜甫翻譯賞析09-07

        杜甫《十六夜玩月》翻譯賞析09-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>