杜甫《丹青引贈曹霸將軍》賞析
杜甫《丹青引贈曹霸將軍》
將軍魏武之子孫,于今為庶為清門。
英雄割據(jù)雖已矣,文彩風(fēng)流今尚存。
學(xué)書初學(xué)衛(wèi)夫人,但恨無過王右軍。
丹青不知老將至,富貴于我如浮云。
開元之中常引見,承恩數(shù)上南薰殿。
凌煙功臣少顏色,將軍下筆開生面。
良相頭上進賢冠,猛將腰間大羽箭。
褒公鄂公毛發(fā)動,英姿颯爽猶酣戰(zhàn)。
先帝玉馬玉花驄,畫工如山貌不同。
是日牽來赤墀下,迥立閶闔生長風(fēng)。
詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經(jīng)營中。
斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。
玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。
至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。
弟子韓干早入室,亦能畫馬窮殊相。
干惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。
將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。
即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。
途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。
但看古來盛名下,終日坎坷纏其身。
注釋
丹青:指繪畫。
行:古時詩歌的一種體裁。
曹霸:唐代名畫家,以畫人物及馬著稱,頗得唐高宗的寵幸,官至左武衛(wèi)將軍,故稱他曹將軍。
魏武:指魏武帝曹操。
衛(wèi)夫人:名鑠,字茂猗。晉代有名的女書法家,擅長隸書及正書。
王右軍:即晉代書法家王羲之。官至右軍將軍。
承恩:獲得皇帝的恩寵:南薰殿,唐宮殿名。
凌煙:即浚煙閣,唐太宗為了褒獎文武開國功臣,于貞觀十七年命閻立本等在凌煙閣畫二十四功臣圖。少顏色,指功臣圖像因年久而褪色。開生面:展現(xiàn)出如生的面貌。
進賢冠:古代成名,文儒者之服。
赤墀:也叫丹墀。宮殿前的.臺階。
譯文
曹將軍是魏武帝曹操后代子孫,而今卻淪為平民百姓成為寒門。英雄割據(jù)的時代一去不復(fù)返了,曹家文章豐采卻在你身上留存。當年為學(xué)書法你先拜師衛(wèi)夫人,只恨得沒有超過王羲之右將軍。你畢生專攻繪畫不知老之將至,榮華富貴對于你卻如空中浮云。開元年間你常常被唐玄宗召見,承恩載德你曾多次登上南薰殿。凌煙閣的功臣畫象年久褪顏色,曹將軍你揮筆重畫又別開生面。良相們的頭頂都戴上了進賢冠,猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。褒公鄂公的毛發(fā)似乎都在抖動,他們英姿颯爽好象是正在酣戰(zhàn)。開元時先帝的天馬名叫玉花驄,多少畫家畫出的都與原貌不同。當天玉花驄被牽到殿中紅階下,昂首屹立宮門更增添它的威風(fēng)。皇上命令你展開絲絹準備作畫,你匠心獨運慘淡經(jīng)營刻苦用功。片刻間九天龍馬就在絹上顯現(xiàn),一下比得萬代凡馬皆成了平庸。玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,榻上馬圖和階前屹立真馬相同。皇上含笑催促左右賞賜你黃金,太仆和馬倌們個個都迷惘發(fā)怔。將軍的門生韓干畫技早學(xué)上手,他也能畫馬且有許多不凡形象。韓干只畫外表畫不出內(nèi)在精神,常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。將軍的畫精美美在畫中有神韻,偶逢真名士才肯為他動筆寫真。而今你漂泊淪落在戰(zhàn)亂的社會,平常所畫的卻是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世間還未有人象你這般赤貧。只要看看歷來那些負盛名的人,有誰不終日坎坷窮愁糾纏其身?
賞析
此詩當與前詩并看,互為補充。 詩起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之后,今卻淪為庶人。然后頌其祖先業(yè)績和辭采豐韻猶存于身。開首就抑揚起伏,跌宕多姿。繼而寫曹氏在書畫上之用功進取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫 “學(xué)書”是襯托,寫“丹青”是點題。主次分明,抑揚頓挫,錯落有致。 “開元”八句,集中頌揚曹氏人物畫的成就!跋鹊邸卑司,細膩刻畫曹氏描繪“玉花驄”的經(jīng)過。 “玉花”八句,寫畫馬的藝術(shù)魅力,竟使真假難分,并以韓干之畫作為反襯。 “將軍”八句,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰(zhàn)亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發(fā)出世態(tài)炎涼之感慨,抒發(fā)自身晚年失意之悵惘。 詩在結(jié)構(gòu)上錯綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚起伏,搖曳多姿。詩的結(jié)句,更為歷代詩人所贊賞。清代翁方綱曾稱此詩為氣勢充盛,“古今七言詩第一壓卷之作”.
【杜甫《丹青引贈曹霸將軍》賞析】相關(guān)文章:
杜甫《丹青引贈曹霸將軍》原文及注釋12-07
杜甫《丹青引贈曹霸將軍》原文及評析09-03
溫庭筠《贈李將軍》作品賞析11-05
戲贈杜甫原文及賞析07-16
李白《戲贈杜甫》翻譯賞析09-01
贈李白_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
杜甫《贈特進汝陽王二十韻》賞析09-06
戲贈杜甫_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
杜甫《望岳》賞析-杜甫12-23