杜甫《悲青坂》
《悲青坂》
朝代:唐代
作者:杜甫
原文:
我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。
黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。
譯文
我軍駐扎在武功縣東門外的青坂,天氣嚴寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進,只有幾個騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時,山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟氣象。青的是報警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個信給我軍,囑咐他們暫時忍耐一下,等到明年再來反攻,千萬不要急躁。
注釋
①東門:指青坂所屬的`縣城東門。
②太白窟:秦嶺主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。
、埸S頭奚兒:安祿山的軍隊里有很多是奚、契丹的部族。
、苋障蛭鳎阂惶焯煜蛭魍七M。青坂在陳陶以西。
、蓠Y突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。
、奚窖┖颖貉⒈际莿釉~,指山上積雪,河水結(jié)冰。
、咭笆捝褐负L凄厲。
、喾闊煟悍榛穑娛赂婕钡男盘。
⑨焉得附書:怎能夠托書信。
⑩倉卒:倉促。
【杜甫《悲青坂》】相關(guān)文章:
杜甫《悲青坂》賞析答案10-31
《悲青坂·我軍青坂在東門》杜甫翻譯賞析09-03
悲青坂詩詞鑒賞07-29
悲青坂_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
悲陳陶_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-24
元稹之悲11-03
杜甫《望岳》賞析-杜甫12-23
王維《青溪 / 過青溪水》11-01
我眼中的杜甫隨筆-杜甫12-23