1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《秋興》其三全詩翻譯賞析

        時間:2020-11-27 09:12:28 杜甫 我要投稿

        杜甫《秋興》其三全詩翻譯賞析

          《秋興》其三

        杜甫《秋興》其三全詩翻譯賞析

          杜甫

          千家山郭靜朝暉, 日日江樓坐翠微。

          信宿漁人還泛泛, 清秋燕子故飛飛。

          匡衡抗疏功名薄, 劉向傳經心事違。

          同學少年多不賤, 五陵裘馬自輕肥。

          注釋:

          山郭:山城,指州。

          暉:日光。

          江樓:臨江之樓,州臨江。

          翠微:青的山。

          信宿:再宿。這里有一天又一天的意思。

          泛泛:形容小舟在水中漂浮,無所歸依的樣子。

          匡衡:字雅圭,漢朝人。因上疏言政,得漢元帝的賞識,遷光祿大夫、太子少傅。事跡見《漢書•匡衡傳》。

          抗疏:上疏直言。杜甫任左遺時,曾上疏言事,論救房,故以匡衡自比。

          功名簿:是說自己因上疏言事救房,遭受朝廷貶斥。

          劉向:字子政,漢朝經學家。宗室,歷仕宣帝、元帝、成帝三朝,屢次上書言事,以忠直聞名,為權貴所忌。劉向是著名經學家,宣帝時曾在石渠閣講授五經,成帝時,領校內府五經秘書。

          心事違:指事與愿違。此句是說自己希望能如劉向那樣傳承儒家經學精神,但也難償夙愿。

          同學少年:指少年時代的一起讀書求學的朋友。

          多不賤:大多作了高官。

          五陵:指漢代長安的五座帝王陵墓,即:高帝長陵、惠帝安陵、景帝陽陵、武帝茂陵、昭帝平陵。五陵歷來為豪門貴族的聚居之地。

          輕肥:即輕裘肥馬,比喻富貴。《論語•雍也》:“乘肥馬,衣輕裘。”自輕肥,有神意自得的意思。

          朝暉:旭日初升。

          翠微:山氣青色。遠望山則翠,近望則翠微。

          千家山郭靜朝暉, 日日江樓坐翠微。

          這兩句是說,清晨,山城里的千家萬戶靜悄悄地被晨籠罩著;我獨自登上江邊的高樓,看那翠微的山色。詩句反映的是秋景清明,山城寧靜,而詩人的心境卻是感傷一生事與愿違的不安情狀?此茖懢,實為寓情,含蓄深沉,耐人尋味。

          譯文:

          白帝城里千家萬戶靜靜地沐浴在秋日的朝暉中,我天天去江邊的樓上,坐著看對面青翠的山峰。連續兩夜在船上過夜的漁人,仍泛著小舟在江中漂流,雖已是清秋季節,燕子仍然展翅飛來飛去,漢朝的匡衡向皇帝直諫,他把功名看得很淡薄,劉向傳授經學,怎奈事不遂心。古人尚且如此,我更是不必說了,年少時一起求學的同學大都已飛黃騰達了,他們在長安附近的五陵,穿輕裘,乘肥馬,過著富貴的生活。

          賞

          《秋興》八首是公元766年(大歷元年)杜甫五十五歲旅居州時的作品。它是八首蟬聯、結構嚴密、抒情深摯的一組七言律詩,體現了詩人晚年的思想感情和藝術成就。

          背景:

          持續八年的安史之亂,至公元763年(廣德元年)始告結束,而吐蕃、回紇乘虛而入,藩鎮擁兵割據,戰亂時起,唐王朝難以復興了。此時,嚴武去世,杜甫在成都生活失去憑依,遂沿江東下,滯留州。詩人晚年多病,知交零落,壯志難酬,心境是非常寂寞、抑郁的。《秋興》這組詩,融鑄了州蕭條的秋色,清凄的秋聲,暮年多病的苦況,關心國家命運的深情,悲壯蒼涼,意境深。

          這組詩,前人評論較多,其中以王右仲《杜》的意見最為妥切。他說:“秋興八首,以第一首起興,而后七首俱發中懷;或承上,或起下,或互相發,或遙相應,總是一篇文字……”可見八首詩,章法縝密嚴整,脈絡分明,不宜拆開,亦不可顛倒。從整體看,從詩人身在的州,聯想到長安;由暮年飄零,旅江上,面對滿目蕭條景色而引起國家盛衰及個人身世的.感嘆;以對長安盛世勝事的追憶而歸結到詩人現實的孤寂處境、今昔對比的哀愁。這種憂思不能看作是杜甫一時一地的偶然觸發,而是自經喪亂以來,他憂國傷時感情的集中表現。目睹國家殘破,而不能有所作為,其中曲折,詩人不忍明言,也不能盡言。這就是他所以望長安,寫長安,婉轉低回,反復慨嘆的道理。

          這是《秋興》組詩的第三首。

          上首詩寫夜,這首詩寫清晨。

          首聯:“山郭”說明州地處偏僻,“千家”指人煙稀少。“朝暉”寫秋晨朝的美景,以“靜”飾“朝暉”,空寂冷漠之意頓出。早起坐江樓賞朝暉,看翠微,似乎不無愜意,冠以“日日”二字,就揭示出詩人無聊而孤寂的心情,并使“朝暉”失去誘人的光彩,甚至望“翠微”生厭。

          二聯就眼前所見作進一層鋪敘。“信宿”,一夜曰宿,再宿曰信。漁舟依舊泛泛,燕子故意飛飛,是“日日”看到的景致,在“泛泛”、“ 飛飛”中就透出詩人的憎厭之情。身處異地,心懷家國,觸目皆愁,日坐江樓,看朝暉,對翠微,已透出無聊情緒,而舟泛、燕飛又皆從無聊者的眼中看出,無可奈何的心情益發清晰。

          三聯借古人寫心中事。這里是指如果抗言上疏論奏政治得失,何減匡衡,結果卻因此遭貶,“伏奏無成,終身愧恥”,因此說“功名薄”;進而不得為國出力,只得退而講經如劉向父子,但窗老一經,一事無成,違背自己的心愿,因此說“心事違”。說“功名薄”,說“心事違”,以轉進一層的筆法,表達了詩人的強烈憤慨?故柙赓H,著詩抒情,詩人借二古人事以抒發自己的憤,寫得委婉深沉。

          結聯借“同學少年”之得意反襯自己不得意的處境。想到同學少年多已騰達得意,輕裘肥馬,作威作福,既不念故人之流落,更不念家國之殘破,一個“多”字,一個“自”字,表現了詩人的痛心,也表明了他的視之情。詩人本不得意,卻以得意者反襯,轉折得突兀,收結得憤激,詩正是在憤激中揭示了詩人的深摯的憂國憂民之情。

        【杜甫《秋興》其三全詩翻譯賞析】相關文章:

        杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析08-08

        杜甫《秋興八首》翻譯賞析09-06

        秋興八首_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-26

        杜牧秋夕全詩翻譯賞析12-28

        杜牧《秋夕》全詩翻譯賞析12-28

        杜甫《秋興蓬萊宮闕對南山》翻譯賞析09-06

        秋興八首·其一_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-16

        王維《山居秋暝》全詩翻譯及賞析12-24

        杜甫《絕句漫興九首·其三》賞析09-03

        歸園田居其三全詩賞析07-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>