1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《詠懷古跡 其四》翻譯賞析

        時間:2020-11-26 15:29:39 杜甫 我要投稿

        杜甫《詠懷古跡五首 其四》翻譯賞析

          詠懷古跡五首 其四

        杜甫《詠懷古跡五首 其四》翻譯賞析

          杜甫

          蜀主窺吳幸三峽,崩年亦在永安宮。

          翠華想像空山里,玉殿虛無野寺中。

          古廟杉松巢水鶴,歲時伏臘走村翁。

          武侯祠堂常鄰近,一體君臣祭祀同。

          詩文解釋:

          劉備攻打東吳駕臨三峽,駕崩那年也是在永安宮中。在空山里還可以想像他的行仗,野寺中還能隱約回憶起行宮。古廟的杉松上,有野鶴作巢,每逢節(jié)氣,村里的人來祭祀。武侯祠緊緊相鄰在一起,君臣一體祭祀相同。

          其四:

          蜀主劉備攻伐東吳駕臨三峽,他駕崩時也在白帝城永安宮。

          空山依然可想象到翠華儀仗,野寺中隱約能回憶玉殿行宮。

          古廟荒涼松杉樹上野鶴筑巢,逢年遇節(jié)祭祀時村翁來上供。

          武侯祠廟與先主廟緊緊相鄰,生前君臣一體死后祭祀相同。

          詞語解釋:

          蜀主:指劉備。

          伏臘:伏天臘月。指每逢節(jié)氣村民皆前往祭祀。

          杜甫 詠懷古跡五首其四

          詩文賞

          《詠懷古跡五首》是杜甫大歷元年(七六六年)在州寫成的.一組詩。州和三峽一帶本來就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時抒寫自己的身世家國之感。這首詩詠懷了劉備,贊頌諸葛亮與劉備生前一體的親密關(guān)系。寄與了自己境遇的苦悶。全詩平淡自然,寫景狀物形象明朗。

          第四首詠懷的是永安宮。詩人稱頌了三國時劉備和諸葛亮的君臣關(guān)系,抒發(fā)了自己不受重用抱負難展的悲怨之情。

          作者借村翁野老對劉備諸葛亮君臣的祭祀,烘托其遺跡之流澤。詩歌先敘劉備進襲東吳失敗而卒于永安宮,繼嘆劉備的復(fù)漢大業(yè)一不振,當年的翠旗行帳只能在空山想象中覓得蹤跡,玉殿虛無縹緲,松杉棲息水鶴。歌頌了劉備的生前事業(yè),嘆惋大業(yè)未成身先去,空留祠宇在人間的荒涼景象。最后贊劉備諸葛亮君臣一體,千百年受人祭祀,表達了無限敬意,發(fā)抒了無限感慨。

        【杜甫《詠懷古跡五首 其四》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        詠懷古跡五首·其四_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        詠懷古跡杜甫原文、翻譯11-27

        杜甫《詠懷古跡·群山萬壑赴荊門》翻譯賞析09-01

        詠懷古跡杜甫原文、翻譯(5篇)11-28

        詠懷古跡杜甫原文、翻譯5篇11-27

        杜甫《詠懷古跡賞析五首 其三》賞析08-08

        杜甫《詠懷古跡五首(其三)》賞析02-25

        杜甫《詠懷古跡搖落深知宋玉悲》古詩詞翻譯賞析09-01

        杜甫《詠懷古跡五首》02-23

        杜甫《詠懷古跡·其五》12-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>