1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《春望》全詩翻譯與賞析

        時(shí)間:2023-06-02 04:24:32 杜甫 我要投稿

        杜甫《春望》全詩翻譯與賞析

          《春望》是唐朝詩人杜甫的一首五言律詩。這首詩的前四句寫春日長(zhǎng)安凄慘破敗的景象,飽含著興衰感慨;后四句寫詩人掛念親人、心系國(guó)事的情懷,充溢著凄苦哀思。下面是小編幫大家整理的杜甫《春望》全詩翻譯與賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

        杜甫《春望》全詩翻譯與賞析

          春望

          杜甫

          國(guó)破山河在,城春草木深。

          感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。

          烽火連三月,家書抵萬金。

          白頭搔更短,渾欲不勝簪。

          【詩文解釋】

          故國(guó)淪亡,空留下山河依舊,春天來臨,長(zhǎng)安城中荒草深深。感嘆時(shí)局,看到花開也不由得流下眼淚,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。戰(zhàn)火連綿,如今已是暮春三月,家書珍貴,足抵得上萬兩黃金。痛苦中我的白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要插不上頭簪。

          【詞語解釋】

          國(guó):指京城長(zhǎng)安。

          感時(shí):感嘆時(shí)事。

          花濺淚:看見花就淚水飛濺。

          鳥驚心:聽到鳥的叫聲使人心驚。

          烽火:這里指戰(zhàn)爭(zhēng)。

          抵:值。

          短:短少。

          渾:簡(jiǎn)直。

          簪:古代男子成年后把頭發(fā)綰在頭頂上,用一根簪別住。

          【現(xiàn)代文譯文】

          國(guó)都已被攻破,只有山河依舊存在,

          春天的長(zhǎng)安城滿目凄涼,到處草木叢生。

          繁花也傷感國(guó)事,難禁涕淚四濺,

          親人離散鳥鳴驚心,反增離恨。

          三個(gè)月戰(zhàn)火連續(xù)不斷,長(zhǎng)久不息,

          家書珍貴,一信難得,足矣抵得上萬兩黃金。

          愁白了頭發(fā),越搔越稀少,

          少得連簪子都插不上了。

          【解讀】

          感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。

          這一句歷來有兩種解釋一般解釋是,花鳥本為娛人之物,但因感時(shí)恨別,卻使詩人見了反而墮淚驚心。另一種解釋為,以花鳥擬人,感時(shí)傷別,花也濺淚,鳥亦驚心。兩說雖則有別,其精神卻能相通,一則觸景生情,一則移情于物,正見好詩含蘊(yùn)之豐富。一個(gè)“濺"字,運(yùn)用了擬人的巧妙手法,把作者當(dāng)時(shí)面對(duì)國(guó)家衰亡的無奈感慨和綿綿愁緒借用花的濺淚表現(xiàn)出來。

          背景:

          安祿山起兵反唐,由于唐玄宗寵妃楊貴妃的哥哥楊國(guó)忠,誤導(dǎo)唐玄宗,把守潼關(guān)的哥舒翰派到關(guān)外攻打叛軍大本營(yíng),中途哥舒翰被俘。安祿山?jīng)]有了勁敵,一下子就攻下長(zhǎng)安。唐玄宗帶領(lǐng)妃妾皇子,與大臣們逃往靈武。唐玄宗退位,太子李亨在靈武稱帝。

          唐肅宗至徳元年(756年)八月,杜甫從鄜(fū)州(現(xiàn)在陜西富縣)前往靈武(現(xiàn)在屬寧夏)投奔唐肅宗,途中為叛軍所俘,后被困居住在長(zhǎng)安。這首詩作于次年三月。

          這是一首五言律詩,作于唐肅宗至德二年(757)。當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安被安史叛軍焚掠一空,滿目凄涼。杜甫眼見山河依舊而國(guó)破家亡,春回大地卻滿城荒涼,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景傷情,發(fā)出深重的憂傷和無限的感慨。詩人在這首詩中表現(xiàn)了愛國(guó)之情。

          【詩文賞析】

          被安史叛軍焚掠一空的長(zhǎng)安城,雜草叢生,滿目荒涼。詩人憂時(shí)傷亂,觸景生情。全詩由「望」著筆,情景相融。層層推進(jìn),環(huán)環(huán)相扣,由憂國(guó)到思家,情感愈來愈強(qiáng)、逐漸具體、逐漸深入。讀罷全詩,滿腹焦慮、搔首而嘆的詩人恍若眼前。

          此詩以深沉凝練、言簡(jiǎn)意多聞名。遣詞用字,精當(dāng)準(zhǔn)確,含蘊(yùn)豐富。

          春望的“望”表達(dá)了對(duì)家人的懷念(烽火連三月,家書抵萬金);對(duì)國(guó)家前程的絕望憂慮(國(guó)破山河在,城春草木深);對(duì)自己廉頗老矣的慨嘆(白頭搔更短,渾欲不勝簪)

          中心思想

          這首詩歌的中心思想是:本詩通過描寫安史之亂中長(zhǎng)安的荒涼景象,抒發(fā)了詩人憂國(guó)思家的感情,反映了詩人渴望安寧、向往幸福的愿望

          《春望》杜甫的閱讀答案

          一個(gè)破字,使人觸目驚心,一個(gè)深字描繪出長(zhǎng)安城草木繁密而荒蕪,人民離散無人整治的景象。體現(xiàn)出詩人痛苦的心境,和他那憂國(guó)憂民的情懷。

          作品鑒賞

          憂亂傷時(shí),是杜甫在安史之亂后的詩歌創(chuàng)作的一個(gè)重大主題。此詩即景傷春,以沉痛的筆調(diào)抒發(fā)胸中無限悲憤之情。將國(guó)仇與家恨融為一體來進(jìn)行表現(xiàn),寫得字字血,聲聲淚。讀之令人低徊欲絕。在杜甫同一時(shí)期、同一主題的眾多詩作中,這一首是情最濃、意最深、格最高的現(xiàn)實(shí)主義絕唱之一。好詩都是詩人高貴感情的結(jié)晶。讀著這個(gè)名篇,我們最鮮明的感受是:詩人悲天憫人的博大胸懷,是如此緊密地與祖國(guó)的命運(yùn)、時(shí)局的變化和人民的痛苦息息相連。他絕不低低切切地為了一己的愁苦而作草間蟲鳴似的嘆息,而是應(yīng)合著時(shí)代悲憤的主旋律。在短短四十字的篇章中奏出了沉郁悲壯的哀時(shí)之歌。前人稱杜詩為"詩史",是因?yàn)樗?quot;善陳時(shí)事",頗多"敷陳時(shí)事如史"的敘事之作。如果我們把"詩史"的含義理解得寬泛一些,把考察問題的重點(diǎn)放在是否表現(xiàn)了時(shí)代矛盾與時(shí)代情緒上,那么《春望》這樣的抒情之作也是最杰出的"詩史"之篇。

          詩作于肅宗至德二年(757)三月杜甫陷入長(zhǎng)安城賊營(yíng)之時(shí)。它的中心,可用頷聯(lián)的"感時(shí)"與"恨別"二語來概括。詩本以含蓄蘊(yùn)藉為貴?墒谴藭r(shí)杜甫投奔肅宗以赴國(guó)難之愿未償,反而身陷賊中,內(nèi)心悲憤至極,滿腔心事透過春日意象噴薄而出。不過,由于感情內(nèi)涵很豐富而句子又高度凝煉,加上并非一空依傍地歌哭而是融眼前之景入情,因而縱然開頭就說"國(guó)破",后文又出現(xiàn)直指時(shí)事的字眼,但通篇仍具意余言外、耐人回味的詩意美。

          全詩的抒寫層次,可分為前后兩個(gè)部分。前四句,寫春望之景,睹物傷懷。首聯(lián)二句,看似直陳,實(shí)則含有山河依舊而國(guó)事已非、草木茂密而人煙稀少的強(qiáng)烈暗示。頷聯(lián)二句是古今傳唱的傷時(shí)警句。這兩句均省去一個(gè)動(dòng)詞,"花濺淚"與"鳥驚心",意當(dāng)為"看花濺淚"與"聞鳥驚心"方為完整。春日花開鳥鳴,如在承平安樂之時(shí),是該使人愉悅的,但眼下由于國(guó)破而家散,春花徒然增人傷感,春鳥更牽動(dòng)離人之懷。這里高度概括而形象地寫出了詩人胸中憂國(guó)與思家兩股感情的回蕩與交織。"感時(shí)"承上"國(guó)破","恨別"啟下"家書",更有章法意脈上的照應(yīng)貫串之妙。關(guān)于這四句的豐富內(nèi)涵,《苕溪漁隱叢話》前集引《迂叟詩話》云:"古人為詩,貴于意在言外,使人思而得之。故言之者無罪。聞之者足以戒也。近世詩人,惟杜子美最得詩人之體,如‘國(guó)破山河在,城春草木深,感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心’!胶釉凇鳠o余物矣,‘草木深’,明無人矣,花鳥,平時(shí)可娛之物,見之而泣,聞之而恐,則時(shí)可知矣"。分析得頗有道理,可供參考。詩的后四句,寫春望之情,重點(diǎn)在遭亂思家和因傷時(shí)而焦急難耐兩點(diǎn)上。頸聯(lián)二句,雖重在思家,然絕不忘時(shí)事,再次把國(guó)事與家事緊緊聯(lián)在一起來詠嘆。"烽火"應(yīng)上"國(guó)破"與"感時(shí)",傷亂憂國(guó)之心一以貫之。"連三月",是說戰(zhàn)火延續(xù),平亂無日,眼看整個(gè)春天就在憂傷中過去了。"家書抵萬金"一句,尤為家喻戶曉的名句,它以夸張的比譬,控訴戰(zhàn)亂給人民帶來的家庭離散、親人音訊隔絕的悲劇。由于準(zhǔn)確生動(dòng)地傳達(dá)出戰(zhàn)亂環(huán)境里的人之常情,所以獲得千載讀者的共鳴。末聯(lián)自我描繪發(fā)白而短的愁苦之狀,形象地突出了詩人濃重的憂患意識(shí)。老杜之所以為老杜,就在于他處于國(guó)運(yùn)危急之秋而無時(shí)不表露出哲人的憂患意識(shí)。

        【杜甫《春望》全詩翻譯與賞析】相關(guān)文章:

        杜甫《春望》全詩翻譯與賞析優(yōu)秀01-29

        杜甫詩《春望》原文翻譯賞析03-15

        杜甫《絕句》全詩翻譯賞析07-21

        杜甫《不見》全詩翻譯賞析03-29

        杜甫《登高》全詩翻譯賞析02-25

        杜甫《登樓》全詩翻譯賞析12-02

        杜甫《日暮》全詩翻譯賞析08-11

        杜甫《春望》原文翻譯及賞析01-28

        望岳杜甫的詩原文賞析及翻譯08-08

        杜甫《春夜喜雨》全詩賞析11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>