1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫無家別原文及賞析

        時間:2020-11-22 20:51:57 杜甫 我要投稿

        杜甫無家別原文及賞析

          《無家別》和“三別”中的其他兩篇一樣,敘事詩的“敘述人”不是作者,而是詩中的主人公。下面是文學網(wǎng)小編Lynn整理的相關資料內(nèi)容。(更多內(nèi)容請關注文學網(wǎng))

        杜甫無家別原文及賞析

          【原文】

          《無家別》 杜甫

          寂寞天寶后, 園廬但蒿藜。

          我里百余家, 世亂各東西。

          存者無消息, 死者為塵泥。

          賤子因陣敗, 歸來尋舊蹊。

          久行見空巷, 日瘦氣慘凄。

          但對狐與貍, 豎毛怒我啼。

          四鄰何所有? 一二老寡妻。

          宿鳥戀本枝, 安辭且窮棲。

          方春獨荷鋤, 日暮還灌畦。

          縣吏知我至, 召令習鼓鞞(pí)。

          雖從本州役,內(nèi)顧無所攜。

          近行止一身, 遠去終轉(zhuǎn)迷。

          家鄉(xiāng)既蕩盡, 遠近理亦齊。

          永痛長病母, 五年委溝溪。

          生我不得力, 終身兩酸嘶。

          人生無家別, 何以為蒸黎!

          【注釋】

         、盘鞂毢螅褐赴彩分畞y以后。開篇是以追敘寫起,追溯無家的原因,引出下文。廬:即居住的房屋。但,只有,極為概括也極為沉痛地傳達出安祿山亂后的悲慘景象:什么都沒有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。

          ⑵賤子:這位無家者的自謂。陣。褐膏挸侵當。

         、侨帐荩喝展獾,杜甫的自創(chuàng)語。

          ⑷怒我啼:對我發(fā)怒且啼叫。寫鄉(xiāng)村的久已荒蕪,野獸猖獗出沒。

         、蛇@句以“宿鳥”自比,言人皆戀故土,所以即便是困守窮棲,依舊在所不辭。

          ⑹這句是說他又要被征去打仗。

         、藬y:即離。無所攜,是說家里沒有可以告別的人。

         、踢@兩句是以能夠服役于本州而自幸。終轉(zhuǎn)迷:終究是前途迷茫,生死兇吉難料。

         、妄R:齊同。這兩句更進一層,是自傷語。是說家鄉(xiāng)已經(jīng)一無所有,在本州當兵和在外縣當兵都是一樣。

         、螐奶鞂毷哪臧驳撋阶鱽y到這一年正是五年。委溝溪:指母親葬在山谷里。

         、蟽伤崴唬菏钦f母子兩個人都飲恨。酸嘶,失聲痛哭。

          ⑿蒸黎:指勞動人民。蒸,眾。黎,黑。

          【賞析】

          《無家別》和“三別”中的其他兩篇一樣,敘事詩的“敘述人”不是作者,而是詩中的主人公。這個主人公是又一次被征去當兵的獨身漢,既無人為他送別,又無人可以告別,然而在踏上征途之際,依然情不自禁地自言自語,仿佛是對老天爺訴說他無家可別的悲哀。

          從開頭至“一二老寡妻”共十四句,總寫亂后回鄉(xiāng)所見,而以“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”兩句插在中間,將這一大段隔成兩個小段。前一小段,以追敘發(fā)端,寫那個自稱“賤子”的軍人回鄉(xiāng)之后,看見自己的家鄉(xiāng)面目全非,一片荒涼,于是撫今憶昔,概括地訴說了家鄉(xiāng)的今昔變化。“寂寞天寶后,園廬但蒿藜”,這兩句正面寫今,但背后已藏著昔。“天寶后”如此,那么就會想到天寶前的情況。于是自然地引出下兩句。那時候“我里百余家”,應是園廬相望,雞犬相聞,當然并不寂寞:“天寶后”則遭逢世亂,居人各自東西,園廬荒廢,蒿藜(野草)叢生,自然就寂寞了。一起頭就用“寂寞”二字,渲染滿目蕭條的景象,表現(xiàn)出主人公觸目傷懷的悲涼心情,為全詩定了基調(diào)。“世亂”二字與“天寶后”呼應,寫出了今昔變化的原因,也點明了“無家”可“別”的根源。“存者無消息,死者為塵泥”兩句,緊承“世亂各東西”而來,如聞“我”的嘆息之聲,強烈地表現(xiàn)了主人公的.悲傷情緒。

          前一小段概括全貌,后一小段則描寫細節(jié),而以“賤子因陣敗,歸來尋舊蹊”承前啟后,作為過渡。“尋”字刻畫入微,“舊”字含意深廣。家鄉(xiāng)的“舊蹊”走過千百趟,閉著眼都不會迷路,如今卻要“尋”,見得已非舊時面貌,早被蒿藜淹沒了。“舊”字追昔,應“我里百余家”:“尋”字撫今,應“園廬但蒿藜”。“久行見空巷,日瘦氣慘凄。但對狐與貍,豎毛怒我啼。四鄰何所有,一二老寡妻”,寫“賤子”由接近村莊到進入村巷,訪問四鄰。“久行”承“尋舊蹊” 來,傳“尋”字之神。距離不遠而需久行,見得舊蹊極難辨認,尋來尋去,繞了許多彎路。“空巷”言其無人,應“世亂各東西”。“日瘦氣慘凄”一句,用擬人化手法融景入情,烘托出主人公“見空巷”時的凄慘心境。“但對狐與貍”的“但”字,與前面的“空”字照應。當年“百余家”聚居,村巷中人來人往,笑語喧闐;如今卻只與狐貍相對。而那些“狐與貍”竟反客為主,一見“我”就脊毛直豎,沖著“我”怒叫,好像責怪“我”不該闖入它們的家園。遍訪四鄰,發(fā)現(xiàn)只有“一二老寡妻”還活著!見到她們,自然有許多話要問要說,但杜甫卻把這些全省略了,給讀者留下了馳騁想象的空間。而當讀到后面的“永痛長病母,五年委溝溪”時,就不難想見與“老寡妻”問答的內(nèi)容和彼此激動的表情。

          “宿鳥戀本枝,安辭且窮棲。方春獨荷鋤,日暮還灌畦。”──這在結構上自成一段,寫主人公回鄉(xiāng)后的生活。前兩句,以宿鳥為喻,表現(xiàn)了留戀鄉(xiāng)土的感情。后兩句,寫主人公懷著悲哀的感情又開始了披星戴月的辛勤勞動,希望能在家鄉(xiāng)活下去,不管多么貧困和孤獨!

          最后一段,寫無家而又別離。“縣吏知我至,召令習鼓鞞”,波瀾忽起。以下六句,層層轉(zhuǎn)折。“雖從本州役,內(nèi)顧無所攜”,這是第一層轉(zhuǎn)折;上句自幸,下句自傷。這次雖然在本州服役,但內(nèi)顧一無所有,既無人為“我”送行,又無東西可攜帶,怎能不令“我”傷心!“近行止一身,遠去終轉(zhuǎn)迷”,這是第二層轉(zhuǎn)折。“近行”孑然一身,已令人傷感;但既然當兵,將來終歸要遠去前線的,真是前途迷茫,未知葬身何處!“家鄉(xiāng)既蕩盡,遠近理亦齊”,這是第三層轉(zhuǎn)折;仡^一想,家鄉(xiāng)已經(jīng)蕩然一空,“近行”、“遠去”,又有什么差別!六句詩抑揚頓挫,層層深入,細致入微地描寫了主人公聽到召令之后的心理變化。如劉辰翁所說:“寫至此,可以泣鬼神矣!”(見楊倫《杜詩鏡銓》引)沈德潛在講到杜甫“獨開生面”的表現(xiàn)手法時指出:“……又有透過一層法。如《無家別》篇中云:‘縣吏知我至,召令習鼓鞞。’無家客而遣之從征,極不堪事也;然明說不堪,其味便淺。此云‘家鄉(xiāng)既蕩盡,遠近理亦齊’,轉(zhuǎn)作曠達,彌見沉痛矣。”

          “永痛長病母,五年委溝溪。生我不得力,終身兩酸嘶。”盡管強作達觀,自寬自解,而最悲痛的事終于涌上心頭:前次應征之前就已長期臥病的老娘在 “我”五年從軍期間死去了!死后又得不到“我”的埋葬,以致委骨溝溪!這使“我”一輩子都難過。這幾句,極寫母亡之痛、家破之慘。于是緊扣題目,以反詰語作結:“人生無家別,何以為蒸黎!”意思是:已經(jīng)沒有家,還要抓走,叫人怎樣做老百姓呢?

          詩題“無家別”,第一大段寫亂后回鄉(xiāng)所見,以主人公行近村莊、進入村巷劃分層次,由遠及近,有條不紊。遠景只概括全貌,近景則描寫細節(jié)。第三大段寫主人公心理活動,又分幾層轉(zhuǎn)折,愈轉(zhuǎn)愈深,刻畫入微。層次清晰,結構謹嚴。詩人還善用簡練、形象的語言,寫富有特征性的事物。詩中“園廬但蒿藜”、 “但對狐與貍”,概括性更強。“蒿藜”、“狐貍”,在這里是富有特征性的事物。誰也不能容忍在自己的房院田園中長滿蒿藜。在人煙稠密的村莊里,狐貍也不敢橫行無忌。“園廬但蒿藜”、“但對狐與貍”,僅僅十個字,就把人煙滅絕、田廬荒廢的慘象活畫了出來。其他如“四鄰何所有?一二老寡妻”,也是富有特征性的。正因為是“老寡妻”,所以還能在那里茍延殘喘。稍能派上用場的,如果不是事前逃走,就必然被官府抓走。詩中的主人公就是剛一回村,就又被抓走了的。詩用第一人稱,讓主人公直接出面,對讀者訴說他的所見、所遇、所感,因而不僅通過人物的主觀抒情表現(xiàn)了人物的心理狀態(tài),而且通過環(huán)境描寫也反映了人物的思想感情。幾年前被官府抓去當兵的“我”死里逃生,好容易回到故鄉(xiāng),滿以為可以和骨肉鄰里相聚了;然而事與愿違,看見的是一片“蒿藜”,走進的是一條“空巷”,遇到的是豎毛怒叫的狐貍,真是滿目凄涼,百感交集!于是連日頭看上去也消瘦了。“日”無所謂肥瘦,由于自己心情悲涼,因而看見日光黯淡,景象凄慘。正因為情景交融,人物塑造與環(huán)境描寫結合,所以能在短短的篇幅里塑造出一個有血有肉的人物形象,反映出當時戰(zhàn)區(qū)人民的共同遭遇,對統(tǒng)治者的殘暴、腐朽,進行了有力的鞭撻。

        【杜甫無家別原文及賞析】相關文章:

        杜甫《無家別》鑒賞及賞析11-01

        杜甫《無家別》賞析及譯文注釋09-23

        杜甫恨別原文翻譯及賞析05-07

        杜甫詩詞鑒賞:《無家別》10-31

        恨別杜甫原文及翻譯12-21

        杜甫《恨別》賞析及翻譯07-26

        別房太尉墓_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

        杜甫登樓原文及賞析08-25

        杜甫月夜原文及賞析05-14

        戲贈杜甫原文及賞析07-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>