1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 杜甫《野望》譯文及賞析

        時間:2020-11-03 19:15:38 杜甫 我要投稿

        杜甫《野望》譯文及賞析

          野望

        杜甫《野望》譯文及賞析

          杜甫

          西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。

          海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

          惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。

          跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。

          【注釋】

          ⑴西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。

         、颇掀郑耗辖纪馑叺亍G褰褐稿\江。萬里橋:在成都城南。蜀漢費(fèi)訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“萬里之行,始于此橋。”這兩句寫望。

         、秋L(fēng)塵:指安史之亂導(dǎo)致的連年戰(zhàn)火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。

          ⑷遲暮:這時杜甫年五十。供多。航唤o多病之身了。供,付托。

         、射赴#旱嗡⑽m,指毫末之微。

         、嗜眨阂蛔“自”。

          【譯文】

          西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。

          海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄?

          惟將遲暮的年光,交與多病的'身軀;至今無點(diǎn)滴功德,報答賢明的圣皇。

          我獨(dú)自地騎馬郊游,常常極目遠(yuǎn)望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。、

          【賞

          詩以“野望”為題 ,是詩人躍馬出郊時感傷時局、懷念諸弟的自我寫照。

          首兩句寫野望時所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當(dāng)時駐軍嚴(yán)防吐蕃入侵,是蜀地要鎮(zhèn)。

          中間四句是野望時觸發(fā)的有關(guān)國家和個人的感懷。三四句由戰(zhàn)亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內(nèi)外處處烽火,諸弟流散,此時“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩人懷念家國,不禁“涕淚”橫流。真情實感盡皆吐露不由人不感動。

          五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無補(bǔ)“圣朝”的內(nèi)愧。杜甫時年五十,因此說已入“遲暮”之年。他嘆息說:我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻(xiàn),報答“圣朝”,是很感慚愧的。

          杜甫雖流落西蜀,而報效李唐王朝之心,卻始終未改,足見他的愛國意識是很強(qiáng)烈的。中間四句,由于連用對偶爾將詩人的家國之憂,身世之感,特別是報效李唐王朝之心,藝術(shù)地得到有效括。

          七八句最后點(diǎn)出“野望”的方式和深沉的憂慮。“人事”,人世間的事。由于當(dāng)時西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負(fù)擔(dān)沉重,杜甫深為民不堪命而對世事產(chǎn)生“日” 轉(zhuǎn)“蕭條”的隱憂。這是結(jié)句用意所在。詩人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”。“ 南浦清江萬里橋”是近望之景。“西山白雪三城戍 ”,是遠(yuǎn)望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關(guān)家國和個人憂念產(chǎn)生的原因。

          杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶 。但愛國愛民的感情,卻驅(qū)迫他由“望 ”到的自然景觀引出對國家大事、弟兄離別和個人經(jīng)歷的種種反思。一時間,報效國家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結(jié)心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓埃”未“答”抱愧。

          此詩前三聯(lián)寫野望時思想感情的變化過程,即由向外觀察轉(zhuǎn)為向內(nèi)審視。尾聯(lián)才指出由外向到內(nèi)向的原因。在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,頗有控縱自如之妙。

        【杜甫《野望》譯文及賞析】相關(guān)文章:

        王維《新晴野望》譯文及賞析11-01

        杜甫月夜譯文及賞析02-17

        杜甫《春望》譯文及賞析12-09

        杜甫《望岳》譯文及賞析05-16

        杜甫《石壕吏》譯文及賞析12-10

        杜甫月夜憶舍弟譯文及賞析02-17

        杜甫《宿府》譯文鑒賞及賞析11-23

        杜甫《月夜憶舍弟》譯文及賞析11-10

        杜甫登岳陽樓譯文及賞析02-17

        杜甫《無家別》賞析及譯文注釋09-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>