1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 短歌行 其一 翻譯

        時(shí)間:2020-08-30 13:51:05 短歌行 我要投稿

        短歌行 其一 翻譯

          原文:

        短歌行(其一)

        對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?

        譬如朝露,去日苦多。

        慨當(dāng)以慷,憂思難忘。

        何以解憂?唯有杜康。

        青青子衿,悠悠我心。

        但為君故,沉吟至今。

        呦呦鹿鳴,食野之蘋。

        我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

        明明如月,何時(shí)可掇?

        憂從中來,不可斷絕。

        越陌度阡,枉用相存。

        契闊談讌,心念舊恩。

        月明星稀,烏鵲南飛。

        繞樹三匝,何枝可依?

        山不厭高,水不厭深。

        周公吐哺,天下歸心。

          翻譯:

          面對(duì)美酒應(yīng)該高歌,人生短促日月如梭。

          好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

          席上歌聲激昂慷慨,憂郁長(zhǎng)久填滿心窩。

          靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。

          那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的`學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。

          正是因?yàn)槟銈兊木壒剩乙恢钡统蹲玉啤犯琛?/p>

          陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。

          一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)賓客。

          當(dāng)空懸掛的皓月喲,你運(yùn)轉(zhuǎn)著,永不停止;

          我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

          遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來探望我。

          彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說。

          明月升起 ,星星閃爍,一群尋巢烏鵲向南飛去。

          繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?

          高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。(比喻用人要“唯才是舉”,多多益善。)

          只有像周公那樣禮待賢才(周公見到賢才,吐出口中正在咀嚼的食物,馬上接待。《史記》載周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之賢。”),才能使天下人心都?xì)w向我。


        【短歌行 其一 翻譯】相關(guān)文章:

        短歌行其一翻譯11-14

        《短歌行》「其一」翻譯及賞析11-02

        短歌行其一原文及翻譯10-22

        短歌行其一賞析11-02

        《短歌行》其一賞析11-02

        短歌行其一教案10-27

        《短歌行》 翻譯09-24

        短歌行 翻譯09-07

        曹操《短歌行》其一藝術(shù)賞析11-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字字幕在线中文字在线看 | 日韩AV一区三区 | 亚洲精品夜夜夜爽 | 亚洲欧洲日韩国产综合 | 亚洲国产精品一区二区第一页 | 亚洲欧洲日本精品 |