- 《短歌行》曹操原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關推薦
曹操短歌行原文及注釋
原文:
短歌行· 曹操
【其一】
對酒當歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
【其二】
周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。
修奉貢獻,臣節(jié)不隆。崇侯讒之,是以拘系。
后見赦原,賜之斧鉞,得使征伐。為仲尼所稱,達及德行,
猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之首。
九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車。正而不譎,其德傳稱。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。賜與廟胙,命無下拜。
小白不敢爾,天威在顏咫尺。晉文亦霸,躬奉天王。
威服諸侯,師之所尊。八方聞之,名亞齊桓。
河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。
注釋:
對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,也是對著的意思。
幾何:多少。
去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。
慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這里“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。
杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。
青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這里用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這里指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。
沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對賢人的思念和傾慕。
呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。
呦呦:鹿叫的聲音。
鼓:彈。
蘋:艾蒿。
何時可掇(duō):什么時候可以摘取呢?掇,通“輟”,停止,拾取。
越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。
枉用相存:屈駕來訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。
三匝(zā):三周。匝,周,圈。
海不厭深:這里是引用《管子 形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土石,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學,故能成其圣。”意在希望盡可能多地接納人才。
斧鉞(yuè):古代兵器。
譎(jué):詭詐。
孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。
胙(zuò):古代祭祀時供的肉。
圭瓚(zàn):古代的一種玉制酒器。
鬯(chàng):古代祭祀用的酒。
盧弓矢千,虎賁(bēn):勇士 武王。
葩(pā):花。
【曹操短歌行原文及注釋】相關文章:
《短歌行》曹操原文注釋翻譯賞析07-04
曹操短歌行原文11-06
曹操《短歌行》原文09-10
《短歌行》曹操原文賞析10-08
曹操《短歌行》原文及譯文01-23
曹操《短歌行》原文及賞析10-21
《觀滄!凡懿僭募白⑨09-07
《短歌行》原文注釋及賞析06-29
短歌行(曹操)原文、翻譯及賞析09-24
曹操短歌行原文翻譯及賞析05-23