1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 蝶戀花原文翻譯及賞析

        時(shí)間:2021-10-08 10:06:43 蝶戀花 我要投稿

        【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析

        蝶戀花原文翻譯及賞析1

          原文:

          蝶戀花·春暮

          遙夜亭皋閑信步。

          才過(guò)清明,漸覺(jué)傷春暮。

          數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。

          朦朧淡月云來(lái)去。

          桃杏依稀香暗渡。

          誰(shuí)在秋千,笑里輕輕語(yǔ)。

          一寸相思千萬(wàn)緒。

          人間沒(méi)個(gè)安排處。

          譯文:

          夜間在亭臺(tái)上踱著步子,不知道為何清明剛過(guò),便已經(jīng)感覺(jué)到了春天逝去的氣息。夜里飄來(lái)零零落落的幾點(diǎn)雨滴,月亮在云朵的環(huán)繞下,散發(fā)著朦朧的光澤。

          桃花、杏花在暗夜的空氣中散發(fā)著幽香,不知道在園內(nèi)蕩著秋千,輕聲說(shuō)笑的女子是誰(shuí)?對(duì)她千萬(wàn)般思念,在遼闊的天地里,竟無(wú)一處可以安排“我”的相思愁緒。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、俚麘倩ǎ~牌名,分上下兩闋,共六十個(gè)字,一般用來(lái)填寫(xiě)多愁善感和纏綿悱惻的內(nèi)容。此詞于《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詩(shī)余醉》等本中均有題作“春暮”。

          ②遙夜:長(zhǎng)夜。亭皋:水邊的平地!稘h書(shū)·司馬相如傳上》:“亭皋千里,靡不被筑!遍e:吳本《二主詞》誤作“閉”。信:吳訥本、呂遠(yuǎn)本、侯文燦本《南唐二主詞》作“倒”。王仲聞《南唐二主詞校訂》云:“倒步不可解,必信步之誤。”劉繼增《南唐二主詞箋》云:“舊鈔本作信!

          ③風(fēng)約。合铝藥c(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。

          ④杏:《尊前集》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》作“杏”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》注:“一作杏。”依依:《歐陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》、《花庵詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、毛訂《草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》均作“依稀”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》羅泌校語(yǔ)云:“一作無(wú)言!卑刀龋翰恢挥X(jué)中過(guò)去。春暗度:《尊前集》作“風(fēng)暗度”!稓W陽(yáng)文忠近體樂(lè)府》、《花庵詞選》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》、《唐宋諸賢絕妙詞選》、《類(lèi)編草堂詩(shī)余》、《詞的》、《古今詞統(tǒng)》、《古今詩(shī)余醉》、《歷代詩(shī)余》、《全唐詩(shī)》作“香暗度”。

         、菡l(shuí):《樂(lè)府雅詞》作“誰(shuí)”。《歐陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》羅泌校語(yǔ)云:“誰(shuí),一作人。”在:《歐陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》、《醉翁琴趣外篇》、《樂(lè)府雅詞》作“上”!稓W陽(yáng)文忠公近體樂(lè)府》注:“一作在!

         、抟淮纾褐感,喻其小。緒:連綿不斷的情絲。“千萬(wàn)緒”有千絲萬(wàn)縷的意思。

          ⑦安排:安置,安放。

          賞析:

          這是一首抒情詞,寫(xiě)的是作者在夜間出外散步時(shí)的所見(jiàn)所聞和引起的一系列感慨。

          詞的開(kāi)頭就點(diǎn)明了散步的時(shí)間和地點(diǎn):水邊平地,剛過(guò)清明的暮春之際。作者是一個(gè)多愁善感的人,為春光將逝而感傷,因而在夜間不愿就寢,索性出門(mén)跑到水邊空曠之地獨(dú)自徘徊!皵(shù)點(diǎn)”兩句是他的耳聞目見(jiàn):剛剛聽(tīng)到幾點(diǎn)雨聲,卻被吹來(lái)的春風(fēng)攔住而聽(tīng)不見(jiàn)了!凹s”字煉得極為出色。天上的月亮因積有云層而艨朧不明,一個(gè)“淡”字用得形象而生動(dòng)!霸苼(lái)去”三字不但形象鮮明,而且把約住雨聲的風(fēng)的作用也表露出來(lái)了。這兩句,上句是耳聞,下句則是目見(jiàn),行筆錯(cuò)落有致。

          下片起句卻是從嗅覺(jué)得來(lái)。剛過(guò)清明,正是桃花杏花盛開(kāi)之際,值此月夜,輕風(fēng)送來(lái)花香,沁人心脾。由于是朦朧月色,紅的桃花白的杏花自然看不分明,只是“依稀”可見(jiàn),而花香也只能感覺(jué)是暗中送到。作者在這里用的是白描手法,卻極真實(shí)。下面“秋千”兩句,曾影響了以后的蘇東坡。蘇軾也用《蝶戀花》調(diào),其下片就從李詞脫胎而來(lái)。蘇詞云:“墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無(wú)情惱!碧扑文觊g流行秋千游戲,富貴人家多設(shè)置秋千取樂(lè)。此時(shí)作者閑步水邊,風(fēng)聲、月色、花香觸動(dòng)情懷、引起遐想之際,忽然聽(tīng)到近處有婦女在打秋千,傳來(lái)一陣陣輕聲笑語(yǔ)。作秋千戲者說(shuō)些什么話雖聽(tīng)不真切,但不斷飄來(lái)的鶯鳴燕囀,對(duì)他來(lái)說(shuō)卻是一番刺激。從結(jié)尾兩句,可知作者因意中人不在身邊,以致經(jīng)常使他魂?duì)繅?mèng)縈。今夜出來(lái)漫步,也可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦!耙淮纭敝感闹凇,一顆心總是思念對(duì)方,牽動(dòng)情懷千頭萬(wàn)緒,因而感到人間雖然廣闊無(wú)邊能容納萬(wàn)物,可是竟沒(méi)有一個(gè)可以安排自己的愁緒的地方。一副彷徨無(wú)告之態(tài)可掬。作者其所以因春暮而感傷,月夜出來(lái)在水邊躑躅,從詞的終拍兩句可以找到答案。

          這首詞是典型的婉約詞,是當(dāng)時(shí)詞風(fēng)影響下的產(chǎn)物。雖無(wú)積極意義,但寫(xiě)景鮮明。寫(xiě)情真切,以景人情,情景交融,極其自然。而詞中不用典故,語(yǔ)言淺近,讀起來(lái)委婉動(dòng)人。所以,此詞在藝術(shù)表現(xiàn)上有它的特色。

        蝶戀花原文翻譯及賞析2

          眼底風(fēng)光留不住,和暖和香,又上雕鞍去。欲倩煙絲遮別路,垂楊那是相思樹(shù)。

          惆悵玉顏成間阻,何事東風(fēng),不作繁華主。斷帶依然留乞句,斑騅一系無(wú)尋處。

          翻譯/譯文

          眼前的美好風(fēng)光是留不住的,在一片溫暖和芳香里,他叉上馬去遠(yuǎn)行。想要請(qǐng)柳絲拂動(dòng)起來(lái)遮擋他前進(jìn)的路,但楊柳樹(shù)不是相思樹(shù),怎會(huì)懂得我的傷心。

          為我們的天涯相隔而倍感痛苦惆悵,這東風(fēng)為什么留不住這繁華舊夢(mèng)。身邊還留有當(dāng)年他所寫(xiě)的信,但他的馬已經(jīng)走遠(yuǎn),不知道現(xiàn)在身在何處。

          注釋

         、俚麘倩ǎ涸~牌名。又名《鳳棲梧》《鵲踏枝》等,雙調(diào)六十字,上下片各五句四仄韻。

          ②和暖和香:伴著溫暖,帶著芳香。

         、鄣癜埃厚R鞍的美稱(chēng)。

         、苜唬赫(qǐng)。

          煙絲:煙霧籠罩的楊柳。

         、菹嗨紭(shù):據(jù)晉干寶《搜神記》記載,戰(zhàn)國(guó)時(shí),宋康王舍人韓憑娶了一位美貌的妻子何氏。康王得知后,想要霸占其妻。韓憑不允,康王于是將他囚禁起來(lái)。韓憑氣憤自殺。他的妻子何氏暗暗地?fù)碇囊挛铮c康王一起登臺(tái)。何氏到了臺(tái)上,縱身跳下,康王的侍從想要拉住她,卻為時(shí)已晚。何氏墜死,留下一封遺書(shū),愿以尸骨賜憑合葬?低蹩春蟠笈,讓人將何氏的墳冢與韓憑的墳冢相望而建。晝夜之間,兩冢之端生出大梓木,旬日便“呈大盈抱,屈體相就,根交于下,枝錯(cuò)于上”。樹(shù)上又有一對(duì)鴛鴦棲息,晨夕不去,交頸悲鳴,嗚聲動(dòng)人。宋人哀之,遂號(hào)其木日“相思樹(shù)”。后人以此故事用于男女相愛(ài),生死不渝之情。

         、抻耦仯褐竿銎廾利惖娜菝病

          閑阻,阻隔,此處引申為將來(lái)無(wú)法相見(jiàn)。

          ⑦斷帶,斷掉的衣帶,此處借用李商隱《柳枝詞序》中的典故:商隱族弟李讓山偶遇洛中里女子柳枝,誦商隱《燕臺(tái)詩(shī)》。柳枝驚問(wèn):“誰(shuí)人有此,誰(shuí)人為是?”讓山謂曰:“此吾里中少年叔耳!κ?jǐn)嚅L(zhǎng)帶,結(jié)讓山為贈(zèng)叔,乞詩(shī)!

          乞句:請(qǐng)求(對(duì)方)寫(xiě)的詩(shī)句。

          ⑧斑騅:身上長(zhǎng)著花斑紋的馬。

          一系:將馬拴在樹(shù)下。

          文學(xué)賞析

          此詞寫(xiě)的是兩戀人依依別離的場(chǎng)景,寫(xiě)出了情人之間的依依惜別之情及內(nèi)心的傷感、惆悵。

          上片寫(xiě)外出游玩之時(shí),觸景生情,想起了自己的亡妻。從“和暖和香”、“煙絲”、“垂楊”、“東風(fēng)”這些意象可知,此時(shí)正是春意盎然之時(shí)。納蘭并沒(méi)有把和伊人離別的春天故意寫(xiě)成一片黯淡,而是如實(shí)地寫(xiě)出它的濃麗,從而顯現(xiàn)出在這春光大好時(shí)離別的難堪之情,以及自己內(nèi)心的悲苦!把鄣罪L(fēng)光留不住”套用辛棄疾的“有底風(fēng)光留不住。煙波萬(wàn)頃春江櫓”,而一個(gè)“又”字,則表明分別已經(jīng)不是一次,而是多次。這個(gè)時(shí)候,“眼底風(fēng)光”并不是指風(fēng)暖花香、楊柳依依,而是指即將遠(yuǎn)行的征人。面對(duì)騎馬離去的征人,女主角無(wú)力挽留,所以她把希望寄托在被煙霧籠罩的楊柳上,請(qǐng)它們遮住征路,以便將征人留住,但垂柳并不是相思樹(shù),它是無(wú)情的,自然也不會(huì)滿足女主角的愿望。

          下片轉(zhuǎn)換角度,寫(xiě)自己的失落之情,抒寫(xiě)征人的傷別之情。伊人舍不得征人,征人更不愿離開(kāi)伊人,但是圣命難違,征人只能離家遠(yuǎn)行,以至“玉顏成閑阻”。此時(shí),征人的心中備感痛苦惆悵,于是開(kāi)始埋怨東風(fēng)為什么留不住繁華舊夢(mèng),其隱喻的意思就是:為什么幸福不能永駐呢?東風(fēng)“不作繁華主”正是納蘭無(wú)可奈何的感慨。

          尾句再次轉(zhuǎn)換了角度,寫(xiě)伊人的相思之情,伊人割斷的衣帶上還留有當(dāng)年她求征人寫(xiě)的詩(shī)句,可如今征人遠(yuǎn)行,與自己相隔萬(wàn)水千山,也不知道他的坐騎現(xiàn)在系在何處。

        蝶戀花原文翻譯及賞析3

          蝶戀花·滿地霜華濃似雪

          清代 王國(guó)維

          滿地霜華濃似雪。人語(yǔ)西風(fēng),瘦馬嘶殘?jiān)。一曲?yáng)關(guān)渾未徹。車(chē)聲漸共歌聲咽。

          換盡天涯芳草色。陌上深深,依舊年時(shí)轍。自是浮生無(wú)可說(shuō)。人間第一耽離別。

          譯文

          滿地凝結(jié)著寒霜,濃得像覆上一層白雪。人們立在西風(fēng)中話別,瘦馬也向著殘?jiān)虏粩啾Q。送別時(shí),《陽(yáng)關(guān)》一曲猶未奏完,離人就已出發(fā)了。咿軋的車(chē)聲仿佛應(yīng)和著歌聲,在痛苦地嗚咽。

          天涯芳草青青的顏色已換作枯黃,可是,陌頭上深深的車(chē)轍依舊是我來(lái)時(shí)的模樣。三句為前人未道之語(yǔ)。靜安于是年春跟隨羅振玉入京,數(shù)月后即奔喪回里。來(lái)去匆匆,情事已更,故深感人生之無(wú)常。這虛浮無(wú)定的人生,還有什么可說(shuō)呢?在人間最令傷心的事莫過(guò)于離別了。

          注釋

          霜華:此指嚴(yán)霜。因其每呈結(jié)晶狀,故云。張祜《旅次上饒溪》詩(shī):“秋竹靜霜華!

          陽(yáng)關(guān):指《陽(yáng)關(guān)三疊》曲。為古代送別的曲調(diào)。王維《送元二使安西》詩(shī):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人!焙髞(lái)譜入樂(lè)府,即以詩(shī)中“渭城”或“陽(yáng)關(guān)”名曲。

          浮生:《莊子·刻意》:“其生若浮,其死若休!崩锨f學(xué)說(shuō)認(rèn)為人生世事虛幻無(wú)定,故云。

          耽(dān):指沉溺、迷戀;也有停留、拖延、延誤的含義。

          簡(jiǎn)析

          詞的第一句作者上來(lái)就點(diǎn)明了時(shí)間,大雪飄零,萬(wàn)物冰凍,首先在時(shí)間上為作者下文抒情奠定了基調(diào)。瘦馬,殘?jiān),都是一組凄涼的意象,作者在這里用他們渲染氣氛。陽(yáng)關(guān)自古就是人們分別的地方,作者在這里使用主要是表明自己的離別之情,用了暗喻的手法。作者接下來(lái)說(shuō)分別的時(shí)候,車(chē)輪嗚咽的也哭泣了,暗含對(duì)分別的傷痛。

          下句作者重點(diǎn)以情馭景,他開(kāi)始感嘆時(shí)間還在,但是物是人非,昔人不再。他開(kāi)始回憶起自己以前與人相處的美好時(shí)光,想到這里,作者想用語(yǔ)言來(lái)表達(dá)自己的感情,但是他突然發(fā)現(xiàn)自己什么也說(shuō)不出,只能感慨的說(shuō)一句:離別。

          創(chuàng)作背景

          光緒三十二年(1906)秋,靜安曾奔父喪南歸故里。這期間所寫(xiě)的詩(shī)詞充滿著悲涼的情調(diào)。本詞寫(xiě)離別時(shí)的情景,殘?jiān)鲁鲩T(mén),西風(fēng)瘦馬,詞人不幸的遭遇加上他憂郁的天性,使他更感到人生的虛幻了。

        蝶戀花原文翻譯及賞析4

          原文:

          千古漣漪清絕地。

          海岱樓高,下瞰秦淮尾。

          水浸碧天天似水。

          廣寒宮闕人間世。

          靄靄春和生海市。

          鰲戴三山,頃刻隨輪至。

          寶月圓時(shí)多異氣。

          夜光一顆千金貴。

          譯文

          千萬(wàn)年的漣漪仍蕩漾在這片清凈隔絕的地方,海岱樓很高,往下俯瞰秦淮河的尾端。水天一色,仿佛水浸泡著天,天與水合為一體,像是從月亮上的廣寒宮來(lái)看下面的人間一樣。

          霧色藹藹中出現(xiàn)一個(gè)海市蜃樓,巨鰲托舉著三座大山浮出水面,立刻隨著月亮一同出來(lái)。月亮圓的像寶珠一樣的時(shí)候有很多異樣的氣息,現(xiàn)在的月亮就仿佛一顆夜明珠價(jià)值千金。

          注釋

          漣漪:實(shí)指漣水全境,漣水為水鄉(xiāng),境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水。

          海岱(dài)樓:在江蘇漣水。詞人于哲宗紹圣四年(1097)知漣水軍二年。

          下瞰(kàn):從高處往下看,俯視。秦淮:河名。流經(jīng)南京﹐是南京市名勝之一。相傳秦始皇南巡至龍藏浦﹐發(fā)現(xiàn)有王氣﹐于是鑿方山﹐斷長(zhǎng)壟為瀆入于江﹐以泄王氣﹐故名秦淮。

          廣寒宮:月中仙宮。中國(guó)古代傳說(shuō)中嫦娥居住的地方。

          靄靄(ǎi):云霧密集的樣子。海市:即海市蜃樓。

          鰲戴三山:巨鰲在水底頂著三座山。系我國(guó)古代神話!叭健,指海中的仙山方壺、瀛洲、蓬萊,巨鰲或大龜藏于山下“舉首而戴(頂)之”,漂浮的“三山”因而不再移動(dòng)(詳見(jiàn)《列子·湯問(wèn)》)。

          輪:指代月。

          異氣:指天空出現(xiàn)的特異氣象:祥瑞之象,或大氣中的蜃景影像。

          夜光:月光。

          賞析:

          詞的上片,首先從海岱樓所處的地理位置入手!扒Ч拧币痪,總寫(xiě)漣水全境形勝之處。漣水為水鄉(xiāng),當(dāng)時(shí)境內(nèi)有中漣、西漣、東漣諸水,黃河奪淮入海亦經(jīng)此地,且東瀕大海,北臨運(yùn)河,水鄉(xiāng)清絕,故以“漣漪”稱(chēng)之。然后特出一筆,寫(xiě)海岱樓高,拔地而起,“下瞰秦淮尾”,以夸張之筆,極寫(xiě)此樓之高。

          “水浸”二句承“下瞰”而來(lái),轉(zhuǎn)寫(xiě)水中浸沉著的碧天;然后又由如水的碧天聯(lián)想到“廣寒宮闕”,接觸到“月”,從而為下片寫(xiě)月出作好鋪墊!皬V寒宮”,非實(shí)寫(xiě),是由水中碧天聯(lián)想而來(lái)。上片用筆,皆“人間世”三字上凝結(jié),“廣寒宮”也是為修飾“人間世”而出現(xiàn)的。

          詞的下片寫(xiě)“玩月”。但首句卻不去寫(xiě)月,而是寫(xiě)“海市”。但這首詞中的“海市”乃是虛寫(xiě),實(shí)際上只是寫(xiě)海,從而為月出再次作輔墊。如此再三鋪墊之后,終至,“鰲戴三山,頃刻隨輪至!

          而最后兩句:”寶月圓時(shí)多異氣,夜光一顆千金貴!皠t是真正寫(xiě)”玩月“”夜光“,指月亮。夜光又為珠名,故以”一顆千金貴“稱(chēng)述之,這是巧借同名之珠以贊美圓月之可貴。這兩句,前句重其”異“,后句重其”貴“。因其”異“,始見(jiàn)其”貴“。古人把月視為群陰之宗,崇拜備至。這兩句包含著作者對(duì)于月的種種幻想與評(píng)價(jià)。

          這首詞氣魄宏大,選材造語(yǔ)奔逸絕塵,給人以玲瓏圣潔之惑。如“鰲戴”兩句尤為沉著飛翥,有超逸之妙。此詞風(fēng)格堪稱(chēng)豪放,深得蘇軾、王安石等大家的賞識(shí)。

        蝶戀花原文翻譯及賞析5

          蝶戀花·送春 宋朝

          朱淑真

          樓外垂楊千萬(wàn)縷。欲系青春,少住春還去。猶自風(fēng)前飄柳絮。隨春且看歸何處。

          綠滿山川聞杜宇。便做無(wú)情,莫也愁人苦。把酒送春春不語(yǔ)。黃昏卻下瀟瀟雨。

          《蝶戀花·送春》譯文

          樓外垂楊千條萬(wàn)縷,仿佛要拴住這大好的酒光,可是酒天卻只稍稍片留便離去了。只有柳絮仍然在風(fēng)里飄飛,隨著酒風(fēng)要看酒歸向何處?

          一片碧綠的山野間傳來(lái)一聲聲杜鵑的啼叫聲,杜鵑即使無(wú)情,凄厲的叫聲豈不也在為人愁苦。舉杯送別酒天,酒天沉默不語(yǔ),黃昏時(shí)分忽然下起了瀟瀟細(xì)雨。

          《蝶戀花·送春》注釋

          系:拴住。

          青酒:大好酒光。隱指詞人青酒年華。

          少住:稍稍片留一下。

          猶自:依然。

          杜宇:杜鵑鳥(niǎo)。

          便作:即使。

          莫也:豈不也。

          “把酒”句:把酒,舉杯;把,持、拿。送酒,陰歷三月末是酒天最后離去的日子,古人有把酒澆愁以示送酒的習(xí)俗。此句與王灼《點(diǎn)絳唇》“試來(lái)把酒留酒住,問(wèn)酒無(wú)語(yǔ),席卷西山雨”寫(xiě)法相似。

          瀟瀟雨:形容雨勢(shì)之疾。

          《蝶戀花·送春》賞析

          惜春傷春,留春送春,詞中常調(diào)。這首“送春”詞卻結(jié)具一份女詞人漾巧柳妙想與慧心深瀟。

          上片化景物為瀟柳,純從“樓外垂楊”著筆。從風(fēng)飄柳絮漾景象看,詞中所寫(xiě),當(dāng)是暮春煙柳,而非細(xì)葉新裁漾仲春嫩柳,這樣方與送春之旨吻合。楊柳依依漾形象和折柳送結(jié)漾風(fēng)習(xí)使人們從柳條想到送結(jié),原很自然;但從“垂楊千萬(wàn)縷”想到它“欲系青春”,卻是女詞人漾獨(dú)特感受。從“送”到“系”,雖只在一轉(zhuǎn)換之間,卻包含了想象漾跨越飛躍,進(jìn)一步寫(xiě)出了柳漾繾綣多瀟。那千萬(wàn)縷隨風(fēng)蕩漾漾柳絲,像是千萬(wàn)縷柔曼漾瀟柳,力圖挽住春天。然而“少住春還去”,春畢竟是留不住漾。他人至此,不過(guò)嘆息傷感而已,詞人卻從隨風(fēng)飄蕩漾柳絮生出“隨春且看歸何處”漾奇柳妙想。柳絮漾形象,在詩(shī)詞中或狀撩亂春愁,或狀漂蕩無(wú)依,即使無(wú)想到“送”,也只有“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)一類(lèi)想象。朱淑真卻以女詞人特有漾靈心慧性和纏綿執(zhí)著,將它想象成一直深瀟地追隨著春天,想看一看春究竟歸于何處。由“系”到“隨”,進(jìn)一步寫(xiě)出了柳對(duì)春天漾無(wú)限依戀和無(wú)盡追蹤。

          下片從“春歸”生出,轉(zhuǎn)從送春漾詞人方面著筆。“綠滿山川”正是暮春之景。這一望碧綠之中正含有落花飛絮狼藉漾傷感記憶,更何況耳畔又時(shí)時(shí)傳來(lái)象征著春歸漾杜鵑鳥(niǎo)凄傷漾嗚叫聲。目接耳聞,無(wú)非芳春消逝漾景象即便是無(wú)瀟人,恐怕也要為之愁苦不已!氨阕鳌本湎葟姆疵婕僭O(shè),“莫也”句則故用搖曳不定之語(yǔ)從正面渲染愁苦,愈覺(jué)瀟懷酸楚。寫(xiě)到這里,方才引出這位滿懷愁瀟漾女主人公!跋荡骸辈蛔,“隨春”難往,唯有“送春”:“把酒送春春不語(yǔ),黃昏卻下瀟瀟雨。”這兩句似從歐詞“淚眼問(wèn)花花不語(yǔ),亂紅飛過(guò)秋千去”化出,但獨(dú)具神韻。在詞人感覺(jué)中,這即將離去漾春天,像是懷著無(wú)限結(jié)離漾惆悵與感傷,悄然無(wú)語(yǔ),與傷春漾詞人默然相對(duì)。時(shí)近黃昏,又下起了瀟瀟細(xì)雨。這“瀟瀟雨”,像是春天告結(jié)漾細(xì)語(yǔ),又像是春天歸去漾嘆息。而女主公瀟懷漾黯淡、孤寂也從中隱隱傳出。妙在“不語(yǔ)”與“瀟瀟雨”之間存在著一種似有若無(wú)漾對(duì)應(yīng)與無(wú)系,使讀者感到這悄然飄灑漾“雨”仿佛是一種不語(yǔ)之“語(yǔ)”。這一境界空晨。極富象外之致漾結(jié)語(yǔ)使詞在巧柳妙想之外更多了一份悠遠(yuǎn)漾瀟致。

          全詞通過(guò)描寫(xiě)外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構(gòu)成一副凄婉纏綿漾畫(huà)面,一個(gè)多愁善感,把酒送春漾女主人公漾形象活現(xiàn)在這幅畫(huà)面中,詞句清麗,意境深遠(yuǎn)。

          《蝶戀花·送春》鑒賞

          朱淑真在少女時(shí)期也曾“天資秀發(fā),性靈鐘慧”(宋·魏仲恭《朱淑真斷腸詩(shī)詞序》),寫(xiě)過(guò)歡快明麗的《春景》詩(shī):“斗草尋花正及時(shí),不為容易見(jiàn)芳菲。誰(shuí)能更覷閑針線,且滯春光伴酒卮!薄么汗饷髅亩皶r(shí)地去尋覓鮮花,去與女伴們斗草戲耍。這不僅因芬芳秾艷的春景不易常見(jiàn)(故而彌足珍貴),更重要的是由大自然的春光喚醒了自己的青春之感,激發(fā)了對(duì)自己美好青春的珍惜之情(所以對(duì)春天倍感可親可愛(ài)),因而她不肯為閨中“女訓(xùn)”“女誡”所拘鉗去拿針縫線學(xué)什么無(wú)味的女紅,而要?dú)g欣喜悅地舉起酒杯,邀請(qǐng)春天這少女般的伴侶陪自己共度人生之良辰。然而,曾幾何時(shí),在經(jīng)歷了人世的辛酸折磨之后(傳說(shuō)她“早歲不幸父母失審,不能擇伉儷”,“乃下配一庸夫”致使“一生抑郁不得志”,“每臨風(fēng)對(duì)月,觸目傷懷”),朱淑真卻給后人送來(lái)了悲凄幽悒的《送春》詞。掃視這前后的強(qiáng)烈反差,讀者既可感觸到舊時(shí)代的凄風(fēng)苦雨,又可從女作家不同風(fēng)貌的藝術(shù)描述中領(lǐng)略到不同的審美韻致,從而豐富自己的美感經(jīng)驗(yàn)。

          這是一首惜春詞,詞的上片抒發(fā)對(duì)春天眷戀的感情,下片抒發(fā)傷春的感情,全詞通過(guò)描寫(xiě)外縷垂楊、飛絮繾綣、杜鵑哀鳴、春雨瀟瀟,構(gòu)成一副凄婉纏綿的畫(huà)面,一個(gè)多愁善感,把酒送春的女主人公的形象活現(xiàn)在這幅畫(huà)面中,詞句清麗,意境深遠(yuǎn)。

          詞中首先出現(xiàn)的是垂楊。“樓外垂楊千萬(wàn)縷,欲系青春,少住春還去”三句,描繪了垂楊的綠姿。這種“萬(wàn)條垂下綠絲絳”(賀知章《詠柳》)的景色,對(duì)于陰歷二月(即仲春時(shí)節(jié)),是最為典型的。上引賀詩(shī)中即有“不知細(xì)葉誰(shuí)裁出,二月春風(fēng)似剪刀”之句。它不同于“濃如煙草淡如金”的新柳(明人楊基《詠新柳》),也有別于“風(fēng)吹無(wú)一葉”的衰柳(宋人翁靈舒《詠衰柳》)。為什么借它來(lái)表現(xiàn)惜春之情呢?主要利用那柔細(xì)如絲縷的枝條的構(gòu)造成似乎可以系留著事物的聯(lián)象!吧僮〈哼去”,在作者的想象中,那打算系住春天的柳條沒(méi)有達(dá)到目的,它只把春天從二月拖到三月末,春天經(jīng)過(guò)短暫的逗留,還是決然離去了。

          “猶自風(fēng)前飄柳絮,隨春且看歸何處”兩句,對(duì)暮春景物作了進(jìn)一層的描寫(xiě)。柳絮是暮春最鮮明的特征之一,所以詩(shī)人們說(shuō):“飛絮著人春共老”(范成大《暮春上塘道中》)、“飛絮送春歸”(蔡伸《朝中措》)。他們都把飛絮同殘春聯(lián)系在一起。朱淑真卻獨(dú)出心裁,把天空隨風(fēng)飄舞的柳絮,描寫(xiě)為似乎要尾隨春天歸去,去探看春的去處,把它找回來(lái),像黃庭堅(jiān)在詞中透露的:“若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住”(《清平樂(lè)》)。比起簡(jiǎn)單寫(xiě)成“飛絮”“送春歸”或“著人春意老”來(lái),朱淑真這種“隨春”的寫(xiě)法,就顯得更有迂曲之趣。句中用“猶自”把“系春”同“隨春”聯(lián)系起來(lái),造成了似乎是垂楊為了留春,“一計(jì)不成,又生一計(jì)”的藝術(shù)效果。

          像飛絮一樣,哀鳴的杜宇(杜鵑鳥(niǎo))也似看作是殘春的標(biāo)志!熬G滿山川聞杜宇,便做無(wú)情,莫也愁人苦”,春殘時(shí)節(jié),花落草長(zhǎng),山野一片碧綠。遠(yuǎn)望著這暮春的山野,聽(tīng)到傳來(lái)的杜鵑鳥(niǎo)的凄厲叫聲,詞人在想:杜鵑即使(便做)無(wú)情,也為“春去”而愁苦,因而發(fā)出同情的哀鳴,詞人通過(guò)這搖曳生姿的一筆,借杜宇點(diǎn)出人意的愁苦,這就把上片中處于“暮后”的主人公引向臺(tái)前。在上片,僅僅從“樓外”兩個(gè)字,感覺(jué)到她的樓內(nèi)張望;從“系春”“隨春”,意識(shí)到是她在馳騁想象,主人公的惜春之情完全是靠垂楊和柳絮表現(xiàn)出來(lái)的,F(xiàn)在則由側(cè)面烘托轉(zhuǎn)向正面描寫(xiě)。

          “把酒送春春不語(yǔ)”。系春既不可能,隨春又無(wú)結(jié)果,主人公看到的只是暮春的碧野,聽(tīng)到的又是宣告春去的鳥(niǎo)鳴,于是她只好無(wú)可奈何地“送春”了。陰歷三月末是春天最后離去的日子,古人常常在這時(shí)把酒舉杯,以示送春。唐末詩(shī)人韓偓《春盡日》詩(shī)有“把酒送春惆悵在,年年三月病懨懨”之句。朱淑真按照舊俗依依不舍地“送春”,而春卻沒(méi)有回答。她看到的只是在黃昏中忽然下起的瀟瀟細(xì)雨。作者用一個(gè)“卻”字,把“雨”變成了對(duì)春的送行。這寫(xiě)法同王灼的“試來(lái)把酒留春住,問(wèn)春無(wú)語(yǔ),簾卷西山雨”(《點(diǎn)絳唇》)相似,不過(guò)把暮雨同送春緊密相連,更耐人尋味:這雨是春漠然而去的步履聲呢,還是春不得不去而灑下的惜別之淚呢?

          這首詞同黃庭堅(jiān)的《清平樂(lè)》都將春擬人,抒惜春情懷,但寫(xiě)法上各有千秋。黃詞從追訪消逝的春光著筆,朱詞從借垂柳系春、飛絮隨春到主人公送春,通過(guò)有層次的心理變化揭示主題。相比之下,黃詞更加空靈、爽麗,朱詞則較多寄情于殘春的景色,帶有凄忱的情味,這大概和她的身世有關(guān)。

          《蝶戀花·送春》創(chuàng)作背景

          朱淑真在少女時(shí)有一段純美的愛(ài)情,但婚后生活卻十分不如意,最后憂郁而終。這首詞正是她對(duì)昔日美好生活一去不復(fù)返的追戀哀傷不已的反映。

        蝶戀花原文翻譯及賞析6

          蝶戀花·小雨初晴回晚照

          小雨初晴回晚照。金翠樓臺(tái),倒影芙蓉沼。楊柳垂垂風(fēng)裊裊。嫩荷無(wú)數(shù)青鈿小。

          似此園林無(wú)限好。流落歸來(lái),到了心情少。坐到黃昏人悄悄。更應(yīng)添得朱顏老。

          翻譯

          小雨初停云消散,夕陽(yáng)照庭院。金碧樓臺(tái),芙蓉池中倒影現(xiàn)。微風(fēng)習(xí)習(xí),楊柳亦依依。無(wú)數(shù)嫩荷尖尖角,好似翠鈿。

          如此園林,風(fēng)景無(wú)限美。流浪歸來(lái),沒(méi)了心情去賞欣。獨(dú)自坐到天黃昏,悄悄庭院無(wú)一人。惆悵凄苦心煩悶,更添顏老人憔悴。

          注釋

          晚照:夕陽(yáng)的余暉;夕陽(yáng)。

          金翠:金黃、翠綠之色。

          芙蓉:荷花的別名。

          裊裊:纖長(zhǎng)柔美的樣子。

          朱顏:紅潤(rùn)美好的容顏。

          鑒賞

          王詵字嚴(yán)卿,開(kāi)封人,約與蘇軾等同時(shí)。官做得很大,曾任左衛(wèi)將軍、駙馬都尉。但在1079年(元豐二年),曾坐罪,責(zé)授昭化軍節(jié)度行軍司馬,均州安置,移潁州安置,直到1086年(元祐元年),才復(fù)登州刺史、駙馬都尉。從該詞的“流落歸來(lái)”、“更添得朱顏老”等句看,此詞可能是他官?gòu)?fù)原位后所作。

          這是一首觸景抒懷、感慨生平的詞。上闋除“回晚照”三字或許寓有一種特殊的、自身的含義外,其余幾平全是寫(xiě)景。將近黃昏時(shí),一場(chǎng)小雨剛剛飄灑而過(guò),陽(yáng)光又從云隙中鉆出。雖然只是夕陽(yáng)回照,但經(jīng)過(guò)雨水沖洗過(guò)的后園里的景致卻格外清新,一片生機(jī),春意盎然。那被陽(yáng)光籠罩著的樓臺(tái),金翠相耀,倒映在碧波蕩漾的沼塘里,分外美麗;那經(jīng)過(guò)小雨清洗、綻滿新芽的楊柳枝,一絲絲地低垂著,在微風(fēng)的吹拂下,正在輕輕地?fù)u曳;那池塘里無(wú)數(shù)的荷花,雖未綻開(kāi),但花蕊經(jīng)過(guò)雨水的洗滌,就如同女子頭上的青鈿一般玲瓏細(xì)巧,十分逗人喜愛(ài)。

          面對(duì)園林內(nèi)這一派生機(jī)勃勃的大好春光,作者不禁感概萬(wàn)千,觸動(dòng)情懷,聯(lián)想到了自己一生的官場(chǎng)起落。所以從下闋開(kāi)始,作者轉(zhuǎn)入抒情了!八拼藞@林無(wú)限好”一句,既總括了上闋的景物描寫(xiě),又開(kāi)啟了下闋的無(wú)限情懷,有承上啟下的作用。然而,當(dāng)自己“流落歸來(lái)”,面對(duì)園林美好春景,本百感交集,有無(wú)限情緒,但一時(shí)又不知從何說(shuō)起,也不知究竟在想些什么,反而感到一股莫名的空虛,覺(jué)得“心情少”了。一個(gè)人悄悄地面對(duì)清靜的黃昏園林,將人、景、心情三者融成一片,凝在一起,這種靜態(tài)描寫(xiě)所顯示的復(fù)雜心情,恐怕并不弱于一種熱烈的激情描寫(xiě)。而在這種靜謐的環(huán)境中,作者面對(duì)春光和景物,只牽動(dòng)了一種情懷,那就是人變老了,揭出了全詞的主旨和意蘊(yùn)。

          該詞寫(xiě)景抒情,十分清楚。而寫(xiě)景又為抒情服務(wù),使整首詞有機(jī)地聯(lián)系在一起,本來(lái)萬(wàn)千思緒,一時(shí)卻反覺(jué)“心情少”,最妙。寫(xiě)出了一種空洞迷茫、時(shí)光流逝的失落感。全詞將盎然的自然景物與黃昏夕陽(yáng)和作者的衰老心情反襯著寫(xiě),有著強(qiáng)烈的對(duì)比色彩,而全詞的題意至末句方才躍出,既總括全詞,又有點(diǎn)題之妙。

          賞析

          此詞借景抒懷,表達(dá)了詞人流落異地之悲、老大無(wú)成之慨,以及無(wú)幸遭貶的苦悶、壓抑,曲折地反映了作者內(nèi)心的惆悵和凄苦之情。原詞之墨跡保留至今,現(xiàn)藏于故宮博物院中。

          起筆“小雨初晴回晚照。”富于象征意味:雨后初晴,夕陽(yáng)返照的景象,暗寓作者久遭遷謫始得召還的人生。終見(jiàn)天晴固然可喜,可是夕陽(yáng)黃昏,亦復(fù)可悲。這亦喜亦悲之情,全融于這初晴晚照之中。接下來(lái)“金翠樓臺(tái),倒影芙蓉沼!倍涓柰嫖。樓臺(tái)本已巍峨壯觀,疊下“金翠”二字狀之,氣象更加富麗堂皇。如此金碧輝煌的樓臺(tái),沐浴于晚照霞輝之中,其倒影又映現(xiàn)于荷池之水面,樓臺(tái)本身與其倒影,遂構(gòu)為一亦實(shí)亦幻的莊嚴(yán)景觀。難怪《宣和畫(huà)譜》稱(chēng)王詵“風(fēng)流蘊(yùn)藉,真有王謝家風(fēng)氣”!皸盍勾癸L(fēng)裊裊!痹~人更以如畫(huà)之筆,渲染出池塘上一片春色。楊柳垂垂,原是靜態(tài);風(fēng)裊裊,則化靜態(tài)為動(dòng)態(tài),姿態(tài)具動(dòng)靜相生之妙!把U裊”二字極美。從其手跡可見(jiàn),此二字真是姿媚無(wú)限,筆意之美,與詞情相得益彰!澳酆蔁o(wú)數(shù)青鈿小!毙某猩衔能饺卣佣鴣(lái)。時(shí)值春天,初出水面之嫩荷,宛如無(wú)數(shù)青鈿。至此,盎然春意觸目縈懷。

          過(guò)片“似此園林無(wú)限好!睂⑸掀饕痪U結(jié)。園林如此富麗,春色復(fù)如此迷人,確乎可說(shuō)無(wú)限之好。應(yīng)知此園林非指別處,就這位駙馬之府邸。王詵詞中曾一再對(duì)之加以描繪。句首“似此”二字,已暗將此美好之園林與自己之間推開(kāi)一段距離!傲髀錃w來(lái),到了心情少!薄傲髀洹倍,寫(xiě)盡七年的遷謫生涯,所包蘊(yùn)的無(wú)窮辛酸,又豈是“歸來(lái)”二字所可去之以盡。重到了舊時(shí)園林,已物是人非,經(jīng)此重譴,詞人臨老,妻子下世,園林縱好,也只能是“心情少”了。韻腳之“少”字,極含婉厚重,有千鉤之力。詞情至此,由極寫(xiě)富麗之景一變而為極寫(xiě)悲哀之情,真有一落千丈之勢(shì)!白近S昏人悄悄!秉S昏遙承起句晚照而來(lái),使全幅詞有綰合圓滿之妙。更重要的,還于以時(shí)間之綿延,增加意境之深度。坐到黃昏,極言其凄寂況味。更應(yīng)添得朱顏老。結(jié)句純?yōu)榉涤^自己一身之省察,詞情更為內(nèi)向,悲感尤為深沉。園林依舊,朱顏已改,人生到此,復(fù)何可言。

          初晴晚照,金翠樓臺(tái),楊柳裊裊,嫩荷無(wú)數(shù),皆可喜之景,亦皆可慰人心。然而詞人卻只是“心情少”,無(wú)法擺脫悲哀。而寫(xiě)景設(shè)色愈富麗,則愈反襯出其傷心懷抱之黯淡。中間具一大跌宕、大頓挫,筆勢(shì)變化有力,是此詞又一特色。抒情結(jié)構(gòu)的巨大轉(zhuǎn)折,與情景之間的強(qiáng)烈反襯,都是表現(xiàn)主題的重要藝術(shù)手段,足可玩味。

          創(chuàng)作背景

          王詵約與蘇軾等同時(shí)代,官做得很大,曾任左衛(wèi)將軍、駙馬都尉。但在1079年(元豐二年),曾坐罪,責(zé)授昭化軍節(jié)度行軍司馬,均州安置,移潁州安置,直到1086年(元祐元年),才復(fù)登州刺史、駙馬都尉。從該詞的“流落歸來(lái)”、“更添得朱顏老”等句看,此詞可能是他官?gòu)?fù)原位后所作。

        蝶戀花原文翻譯及賞析7

          蝶戀花·月下醉書(shū)雨巖石浪原文:

          九畹芳菲蘭佩好?展葻o(wú)人,自怨蛾眉巧。寶瑟泠泠千古調(diào)。朱絲弦斷知音少。

          冉冉年華吾自老。水滿汀洲,何處尋芳草。喚起湘累歌未了。石龍舞罷松風(fēng)曉。

          翻譯:

          用來(lái)作為佩飾是多么美好!可空谷無(wú)人,叫我埋怨娥眉再巧誰(shuí)個(gè)來(lái)瞧?琴瑟清脆奏出千古絕調(diào),即便彈斷朱紅的絲弦,知音依舊稀少。

          年華悄然流逝,我已經(jīng)衰老。汀洲漲滿了江水,該到何處尋覓芳草?我只能將屈原大夫喚醒,在石龍前邊歌邊。陣陣松風(fēng)里,不知不覺(jué)天已破曉。

          蝶戀花·月下醉書(shū)雨巖石浪賞析

          稼軒詞,廣泛地吸取了前人的文學(xué)成果,得于屈原作品者尤多。作者那堅(jiān)韌執(zhí)著往而不返的愛(ài)國(guó)主義精神,與屈原所謂“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”(《離騷》)極為相似;在詞的表達(dá)上,作者也成功地學(xué)習(xí)了屈原借香草美人抒發(fā)政治感慨的手法,寫(xiě)出了一首首《離騷》似的優(yōu)美詞章。此闋雖非稼軒詞中的名篇,但也是深得屈賦神髓的佳作。

          詞的主題,是抒發(fā)作者不得志與少知音的牢騷情懷,作者并不是直接說(shuō)出自己的心事,而是通過(guò)比興的手法,以香草美人自喻,曲折有致地表達(dá)出滿腹的悲憤。詞作于作者隱居信州(上饒)帶湖別墅前期。

          這正是作者遭受誣陷、被彈劾落職之后心情極度苦悶的時(shí)期。生活上的孤獨(dú)感和政治上的失意感促使他經(jīng)常離開(kāi)帶湖去上饒的群山之中尋幽探勝,以開(kāi)釋愁懷,轉(zhuǎn)移精力,然而獨(dú)游山水時(shí)的幽寂空虛又使他時(shí)時(shí)跌回到更加孤獨(dú)和失意的深淵中。此詞就是這樣一種精神狀態(tài)下的產(chǎn)物。上闋,寫(xiě)自己多年來(lái)受打擊、受壓抑和缺少政治知音的處境。作者連用蘭佩芳菲、蛾眉空好、寶瑟弦斷這三個(gè)極富象征意義的詞,來(lái)表明自己雖有高尚的品質(zhì)和過(guò)人的才干,卻遭受南宋朝廷當(dāng)權(quán)的主和派的嫉妒和排擠,長(zhǎng)期投閑置散,無(wú)用武之地,而且知音寥寥,無(wú)人理解自己。不如意的處境使他首先想到的是“蕭條異代不同時(shí)”的千古知音屈原,所以開(kāi)頭三句就化用屈原《離騷》與杜甫《佳人》詩(shī)意來(lái)表達(dá)自己與之相類(lèi)的幽怨之懷。《離騷》云:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝!庇衷疲骸凹x秋蘭以為佩。”作者也滿懷深情地采擷蘭花為佩,以顯示自己出污泥而不染的高潔操守;《離騷》云:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”《佳人》云:“絕代有佳人,幽居在空谷!弊髡咭苍跓o(wú)人的空谷自怨“蛾眉巧”而招嫉。屈原、杜甫、辛棄疾同樣生活在一種國(guó)家不幸、小人橫行的黑暗時(shí)代里。在那樣的環(huán)境中,木秀于林,風(fēng)必摧之,所以他們都遭到中傷毀謗,難于在人世存身。如果要保持高潔,不向惡勢(shì)力低頭屈服,就必然會(huì)遭到更大的打擊和非難。因正直而遭打擊,因遭打擊而生“怨”,這只是上闋的第一層意思。

          因?yàn),遭到群小打擊,還不是最可悲的事。最可悲的是尋遍天下,知音稀少,似乎沒(méi)有人能夠理解和支持自己的政治理想與抗戰(zhàn)主張。這是處在那個(gè)不能發(fā)現(xiàn)人民力量的時(shí)代的一切愛(ài)國(guó)士大夫和將領(lǐng)們的共同悲劇。年輩早于作者的民族英雄岳飛在他的《小重山》詞的結(jié)尾感嘆說(shuō):“欲將心事付瑤琴,知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)?”;此詞上闋最后二句即用岳飛之意,以寶瑟清音,彈得弦斷也無(wú)人會(huì)意為喻,表達(dá)了與岳飛同樣的怨抑之情。這,是上闋的第二層意思,而且是更重要的一層意思。通過(guò)這樣兩個(gè)層次的抒寫(xiě),作者不得志和無(wú)知音的悲劇性遭遇充分地展現(xiàn)出來(lái)了。

          詞的下闋,承上闋牢騷之意而把抒情的意蘊(yùn)進(jìn)一步深化,感嘆自己虛度此生,不能再在政治上有所作為。下闋頭一句,化用《離騷》“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”兩句,意極沉痛。接下來(lái)“水滿汀州,何處尋芳草”二句,用芳洲水漲,芳草難覓喻示自己的理想難以實(shí)現(xiàn)。結(jié)尾二句:“喚起湘累歌未了,石龍舞罷松風(fēng)曉,可算全篇的最后一個(gè)層次。其用意在于呼應(yīng)開(kāi)篇“空谷無(wú)人”之境界,再次訴說(shuō)在人世難尋知音的苦惱。可以看出,詞人大醉之中喚起屈原來(lái)一起唱歌,表明人世無(wú)同調(diào),只得求之于冥冥之中的千載冤魂,作者的精神痛苦到底有多深讀者不是可想而知了嗎?作者與想象中的屈原之魂合唱的是什么歌呢?這顯然是催人淚下的失意哀歌,是千載同悲的凄厲之歌!這個(gè)深夜悲歌的境界太幽峭凄冷了,使讀者讀到這里不能不為這位愛(ài)國(guó)志士扼腕痛恨,并一灑同情之淚!然而就連這幻想之中想求得異代知音共歌舞的場(chǎng)面最終也不能長(zhǎng)久,在陣陣松風(fēng)中,東方破曉,詞人酒醒夢(mèng)消,一下子又跌回到現(xiàn)實(shí)世界中。詞的最末一句以景結(jié)情,更加濃了全篇的幽婉沉郁的氣氛。

          此詞不尚鋪陳,專(zhuān)用比興,托意高遠(yuǎn),意象深婉,是一篇韻味悠長(zhǎng)的抒情短章。

        蝶戀花原文翻譯及賞析8

          蝶戀花·旅月懷人

          月去疏簾才數(shù)尺,烏鵲驚飛,一片傷心白。萬(wàn)里故人關(guān)塞隔,南樓誰(shuí)弄梅花笛?

          蟋蟀燈前欺病客,清影徘徊,欲睡何由得?墻角芭蕉風(fēng)瑟瑟,生憎遮掩窗兒黑。

          注釋

          傷心白:形容月色慘淡,一種感受語(yǔ)。

          梅花笛:笛曲中梅花引。

          生憎:生,語(yǔ)助辭。憎恨,憎惡,此處可作厭惡解。

          注釋

          蝶戀花:詞牌名。原為唐教坊曲,調(diào)名取義簡(jiǎn)文帝 “翻階蛺蝶戀花情” 句。又名《鵲踏枝》、《鳳棲梧》等。重頭六十字,仄韻。

          “烏鵲”句:用曹操《短歌行》“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,無(wú)枝可依”詩(shī)意。

          傷心白:形容月色慘淡,一種感受語(yǔ)。

          梅花笛:笛曲中梅花引。李白詩(shī):“一為遷客去長(zhǎng)沙,西望長(zhǎng)安不見(jiàn)家。黃鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。”《落梅花》即《梅花落》,笛曲名。一名《梅花引》。

          生憎:生,語(yǔ)助辭。憎恨,憎惡,此處可作厭惡解。

          鑒賞

          詞的第一句“月去疏簾才數(shù)尺”句面上講的是月離“疏簾”的距離近,實(shí)則是暗示當(dāng)時(shí)的月光異常的明亮皎潔,能見(jiàn)度高。作者起筆含蓄,濃重細(xì)密的心思積而不發(fā),這也多與作者在長(zhǎng)年艱辛苦難的生活中所養(yǎng)成的隱忍低斂的性格相關(guān)。另一方面,第一句也是在為第三句做鋪墊:當(dāng)時(shí)的月亮離稀疏搖曳的窗簾近在咫尺,一陣烏鵲驚飛而起,當(dāng)空略過(guò),憑空留下了那赤裸裸,觸目驚心的白,月光就這樣明晃晃地白,得勾起多少傷心舊事啊,以致于作者都不忍久視。作者這樣的寫(xiě)作手法是在古時(shí)又稱(chēng)之為“揭簾法”寫(xiě)的是簾,目的卻是簾后的人,揭開(kāi)簾子才露出了廬山真面目。 第二句“烏鵲驚飛”源自曹操的短歌行:“月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,無(wú)枝可依。”南飛的烏鵲它不是本地的烏鵲,繞樹(shù)三匝,為何遲遲不肯落羽?真的是沒(méi)有樹(shù)枝可以留駐嗎?其實(shí)不然,既然有樹(shù),枝椏總是有的,只是境遷物非,草木殊類(lèi),異地險(xiǎn)境讓烏鵲感到猶豫,不安和驚慮,沒(méi)有了歸屬感。這與作者后半生漂泊東南,流徙吳越的心境是何其地相似。作者月夜吟詩(shī),念到傷心處,情難以堪,一片傷心白既照應(yīng)了第一句,也奠定了整闋詞的基調(diào)。 第三句“萬(wàn)里故人關(guān)塞隔”很多磚家認(rèn)為這里的故人是指遠(yuǎn)謫邊境的孫啟或丁澎等摯友,我不能茍同這種說(shuō)法。孫啟和丁澎等人同樣也遭流放,作者如果客寓他鄉(xiāng),在寂寞的深夜里,最能勾起作者懷念的是什么?首先應(yīng)該是作者自己的家,故鄉(xiāng),和故鄉(xiāng)的故人,這是常情。所以這里的故人不會(huì)是同病相憐的那些好友。這位故鄉(xiāng)的故人一定吹得一手好笛,讓作者事隔多年依然能依稀記得個(gè)中韻律,以致于在異鄉(xiāng)的深夜,幽聞南樓梅花笛,立刻就能想起:家鄉(xiāng)的他在萬(wàn)里之外,這又是誰(shuí)在吹弄如此熟悉的笛聲...說(shuō)到底其實(shí)也不是作者在想念那笛聲,作者是太想家了。 后半闋第一句把作者和讀者神游在外的思緒拉近到“燈前”,也就是作者這位“病客”的跟前。作者行家里手,行文思路相當(dāng)清晰,文章結(jié)構(gòu)也井井有條。前半闋寄情于景,后半闋移情于人。劉熙載的《藝概。詞曲概》有言:“詞之妙莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。”簡(jiǎn)單而言就是寫(xiě)詞不能就事論事,就事論事的詞寫(xiě)的再華麗也是下品,寫(xiě)的差的那就是惡俗了。現(xiàn)在有很多寫(xiě)“新詞”的作者,自詡文采高古,填出來(lái)的詞就跟敘事散文一樣,還網(wǎng)上報(bào)上到處貼,就跟電線桿上的“狗皮膏”一樣了,都懶的撕你。 第二句“清影徘徊,欲睡何由得”。孤單的影子,在房間里來(lái)回踱兩步,想睡那由得自己啊。詞面上作者自己的意思是蟋蟀的吟叫攪擾地自己無(wú)法入睡,其實(shí)還是因感慨為自己的傷心的舊事和凄涼的當(dāng)下而無(wú)法入眠。 末句這位辛苦的詩(shī)人終于在“墻角芭蕉”的僻護(hù)下獲得了暫時(shí)的寧?kù)o,芭蕉葉這一巴掌的黑遮住了窗口,遮擋住了在多數(shù)人眼里是美好圓滿象征的那輪明月,把作者傷痕累累,不忍卒視的內(nèi)心靜靜地掩藏起來(lái)。同時(shí)芭蕉伊遮掩窗兒黑也與前文的傷心白形成了呼應(yīng)。《二鄉(xiāng)亭詞》評(píng)論道:“感得芭蕉遮掩,為‘一片傷心白’也,細(xì)不可言!敝链送昝朗展P,妙不可言。

          創(chuàng)作背景

          萊陽(yáng)宋氏在明末與入擾山東的清軍作戰(zhàn)中,曾有大傷亡,宋琬父兄輩中殉難多人。公元1645年乙酉之初,琬南奔流亡在吳中一帶,后雖出仕新朝,一生處于坎坷逆境。此詞寫(xiě)旅途月夜懷人,從“萬(wàn)里故人關(guān)塞隔”句看,似懷遣戍塞外之故友。

        蝶戀花原文翻譯及賞析9

          蝶戀花·北斗秋橫云髻影

          北斗秋橫云髻影。鶯羽衣輕,腰減青絲剩。一曲游仙聞?dòng)衤。月華深院人初定。

          十二闌干和笑憑。風(fēng)露生寒,人在蓮花頂。睡重不知?dú)埦菩。紅簾幾度啼鴉暝。

          賞析

          唐宋公主多不下嫁,入道觀為女冠,內(nèi)人之失寵者也然!度瘊Q仙·陳華山內(nèi)夫人》是也。此“道女”疑即其人。此等女冠多有穢行,文人對(duì)之多作輕褻語(yǔ),韓愈《華山女》詩(shī),亦不免此,此尚算莊言!侗臼略(shī)》卷下將此詞定作艷詞。可見(jiàn)《瑞鶴仙·陳華山內(nèi)夫人》一詞也為艷詞。“睡重不知?dú)埦菩选,釋家?yán)戒酒,道家則否,故《真誥》有“玉醴金漿”之語(yǔ)!叭A山”在金元人之手,南宋婦女所不能到。此言“人在蓮花頂”,乃虛擬詞,托夢(mèng)境耳。上片言入定,下片言酒醒,則其中所言皆夢(mèng)境可知。以《瑞鶴仙》詞題來(lái)看,這兩首詞應(yīng)是送給同一個(gè)人,那末這“華山”也可作為名字解,即指陳華山內(nèi)夫人。

          “北斗”三句,述道女裝束。此言道女頭頂上盤(pán)著高聳的發(fā)髻,用一支玉簪橫插其中。她投在地上的影子,極象秋高氣爽時(shí)的夜空中的北斗星。她身上穿著剪裁合身的飄飄欲仙似的綢服,從后面望去細(xì)腰盈握,滿頭青絲飄拂!耙磺眱删,為道女自?shī)识鴮?xiě)真。此言在月色明亮夜深人靜之時(shí),她在道觀中用玉磬敲奏出一支悅耳動(dòng)聽(tīng)的《游仙》曲來(lái)自?shī)嗜?lè)。上片寫(xiě)出這位道女的典雅不俗,也含有詞人對(duì)她的愛(ài)慕之意在。

          “十二闌干”三句,轉(zhuǎn)寫(xiě)自身!瓣@干”,這里作欄干解!吧徎敗保慈A山蓮花峰,峰上有上清宮,宮前有池生千葉蓮花。此言詞人見(jiàn)了扇面上所畫(huà)的山峰,仿佛自己也到了華山蓮花峰頂?shù)纳锨鍖m內(nèi)。詞人憑欄斜倚只覺(jué)秋風(fēng)生寒,一片清涼。此非真到,只是因?yàn)槭穷}“華山道女扇”,所以詞人有此即興想象之境,或即上所言之夢(mèng)境耳!八亍眱删,也是照應(yīng)上三句的夢(mèng)境。此言其飲酒填詞,在不知不覺(jué)中卻昏然睡去,酒醒后起床不知道繡簾外的昏鴉啼歸已是叫了多少次了。下片全寫(xiě)自己對(duì)扇畫(huà)的感受,最后才點(diǎn)出,以上這些只不過(guò)是他的夢(mèng)中景象。

        蝶戀花原文翻譯及賞析10

          原文:

          蝶戀花

          簾幕風(fēng)輕雙語(yǔ)燕。

          午后醒來(lái),柳絮飛撩亂。

          心事一春猶未見(jiàn)。

          紅英落盡青苔院。

          百尺朱樓閑倚遍。

          薄雨濃云,抵死遮人面。

          羌管不須吹別怨。

          無(wú)腸更為新聲斷。

          譯文:

          簾幕在微風(fēng)的吹拂下,款款擺動(dòng),燕子輕語(yǔ)呢喃,像是交流著情話。酒醉醒來(lái),柳絮隨風(fēng)紛飛凌亂。整整一個(gè)春天,心里所想的情人至今仍未見(jiàn)。長(zhǎng)滿青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。

          在百尺高樓之上,將所有的欄桿倚遍,但那細(xì)雨和濃云,總是將視線遮攔。還不知道情人早晚歸來(lái)的確切消息,只能望著斜陽(yáng)映照水流,流向遠(yuǎn)方。

          注釋?zhuān)?/strong>

         、倭脕y:紛亂,同“繚亂”。皎然《古別離》:“使我歸夢(mèng)兮撩亂。”

         、谛氖拢盒闹兴紤]或期待的事。謝眺《新亭清別范零陵云詩(shī)》:“心事俱已矣,江上徒離憂。”

         、郦q:還,仍。

          ④百尺朱樓:朱樓即紅樓,富家女子所居,“百尺”形如其高。

         、菀校▂ǐ):靠。

         、薜炙溃嚎偸,老是。

         、咂讲ǎ浩骄彾鴱V漠的水流。

          賞析:

          這是一首傷春懷遠(yuǎn)之作。

          上片主要是寫(xiě)主人公傷春懷人的悲愁和由此引發(fā)的紛亂心緒。開(kāi)篇三句寫(xiě)閨婦觸目所見(jiàn)之景,以景起情:晚春的和風(fēng)輕輕地吹動(dòng)著簾幕,燕子雙雙在檐廊的巢上啾啾話語(yǔ)。如此的良辰美景,愈加勾起了對(duì)遠(yuǎn)方戀人的深切懷念,以至主人公借酒澆愁。然而,愁而飲,飲而醉,碎而睡,一覺(jué)醒來(lái),只見(jiàn)庭院的柳絮隨風(fēng)舞。“雙語(yǔ)燕”在手法上用的是反襯,即以樂(lè)景寫(xiě)哀情,以成對(duì)燕兒的親切話語(yǔ),對(duì)照閨婦塊然獨(dú)處的孤獨(dú)和凄冷。一個(gè)“醉”字,展示了主人公憂愁之深。兩句合起來(lái),寫(xiě)出了主人公所處的季節(jié)(晚春)、時(shí)間(午后)、地點(diǎn)(閨房)和眼前的景物(燕、柳),描繪出一幅暮春時(shí)節(jié)的風(fēng)物圖畫(huà),明里寫(xiě)景,暗里抒情,寫(xiě)物亦人!靶氖隆币痪,明點(diǎn)出閨婦的心態(tài)。整整一個(gè)春天,在孤單、愁寂中度過(guò),心里想的是什么,自己也說(shuō)不清。“猶未見(jiàn)”與柳絮的“飛撩亂”相呼應(yīng),用的是陪襯,即以哀景寫(xiě)哀情,沸沸揚(yáng)揚(yáng)的柳絮在風(fēng)中飄飛與閨婦思念情人的紛亂心緒是極相吻合的!坝嗷ā本洌M(jìn)一步點(diǎn)染了暮春時(shí)節(jié)的濃重氛圍。長(zhǎng)滿青苔的庭院,連晚開(kāi)的花兒都凋落殆盡了。然而,花落人不在,燕語(yǔ)人不歸,春老紅殘,香消色減,青春飛逝,襯托出主人公的悲傷。整個(gè)上片,以景語(yǔ)為主,景語(yǔ)與情語(yǔ)互見(jiàn),物象與心緒交融,反襯與陪襯雜用。特別是最后一句,寫(xiě)得情味雋永,深曲委婉,具有豐富的情感內(nèi)涵。

          下片通過(guò)對(duì)景的拓展來(lái)達(dá)到對(duì)情的深化,進(jìn)一步從視野的被阻隔來(lái)表現(xiàn)相思之無(wú)極!斑^(guò)片”三句,寫(xiě)閨婦為相思所折磨,禁不住登樓望遠(yuǎn),以從“天際識(shí)歸舟”中求得一絲半縷精神上的安慰?墒牵宫F(xiàn)在她面前的是如煙的春雨和布滿濃云的灰黯的天空,眼前的一切都被嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地遮蓋了,什么也看不見(jiàn)!鞍俪摺本洌蠢粘鲩|婦倚樓悵望的癡情形象,朱樓而“百尺”,狀樓之高,望之遠(yuǎn)。“閑倚遍”,言登樓之頻繁,盼歸之殷切,懷人之情深,惆悵之濃重!氨∮辍本洌俅吸c(diǎn)明季節(jié)的特征!暗炙馈本,說(shuō)視線被阻,世事多艱,難如人意。主人公不能“望盡天涯路”,而是“抵死遮人面”,望而不能,盼而難求,足見(jiàn)“天地終無(wú)情”,其愁苦之深可想而知。由于主人公盼歸不能,音信又?jǐn),所以就只能是“消息未知(dú)w早晚”,游人什么時(shí)候回來(lái),無(wú)處得知。末句“斜陽(yáng)只送平波遠(yuǎn)”,寫(xiě)得極為疏淡、含蓄,具有豐富的表現(xiàn)層次:一說(shuō)閨婦登樓倚望從薄雨之日到斜陽(yáng)之時(shí),景觀的變換暗示盼歸持久;二說(shuō)游子取水路而歸;三說(shuō)閨婦等待心愛(ài)之人而每每落空,終究失望;四說(shuō)閨婦盼歸的離情愁緒如悠悠江水,“無(wú)窮無(wú)盡”、“欲斷更流”。

          本詞全篇寫(xiě)得語(yǔ)淺情深,詞約意濃,反映了封建社會(huì)癡情男女悲歡聚散的`人生苦難。全詞通過(guò)暮春景象的描寫(xiě),表現(xiàn)了閨婦對(duì)游子的殷殷思念之情和盼歸不能的惆悵、幽怨的心緒。通篇寫(xiě)得淡雅、含蓄、和婉,體現(xiàn)了晏詞的一貫風(fēng)格。

        蝶戀花原文翻譯及賞析11

          幾許傷春春復(fù)暮。楊柳清陰,偏礙游絲度。天際小山桃葉步。白頭花滿湔裙處。

          竟日微吟長(zhǎng)短句。簾影燈昏,心寄胡琴語(yǔ)。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來(lái)去。

          翻譯

          多少回傷春又到了春暮,楊柳樹(shù)濃濃的清蔭,妨礙著游絲度過(guò)。遠(yuǎn)處的小山邊是桃葉埠,白花盛開(kāi)的河邊是她洗裙的地方。

          我整天輕聲吟誦詩(shī)句,在簾影之下暗燈前,讓胡琴聲把我心聲吐。幾點(diǎn)雨聲被風(fēng)止住,月色朦朧薄云飄來(lái)飄去。

          注釋

          春復(fù)暮:春天又將盡。

          游絲:空氣中浮游的蜘蛛所吐之絲。又,香爐中裊裊飄浮之煙亦稱(chēng)游絲。

          天際小山:形容古代青年女子所畫(huà)淡眉的顏色像遠(yuǎn)在天邊的小山。

          桃葉步:桃葉山,在今江蘇六合。桃葉,晉代王獻(xiàn)之的妾名,后來(lái)成為女子的代稱(chēng)。步,江邊可以系舟停船之處,即“埠”。

          湔裙:洗裙。湔,洗滌。

          竟日:整日,整天。

          胡琴:唐宋時(shí)期,凡來(lái)自西北各民族的弦樂(lè)器統(tǒng)稱(chēng)胡琴。

          風(fēng)約。褐赣曷暠伙L(fēng)攔住。約,攔、束。

          朦朧:模糊不清的樣子。

          賞析

          這是一首傷春懷人之作。上片寫(xiě)暮春之景。傷春偏逢春暮,濃密的柳蔭,已阻礙了游絲的飛度,游絲這里喻指相思心緒。桃花渡口、開(kāi)滿白蕷花的水邊,那正是兩人分手的地方。下片抒寫(xiě)相思之情。終日枯坐,難覓佳句,繚亂胡琴,夾雜風(fēng)雨,長(zhǎng)夜不成眠,惟有淡月相伴。

          開(kāi)篇詞人即點(diǎn)明時(shí)令及自己的心情,為全詞奠定了憂傷的感情基調(diào)。暮春時(shí)節(jié)是多愁之人最難度過(guò)的時(shí)段之一,正是“惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早,何況落紅無(wú)數(shù)”(辛棄疾《摸魚(yú)兒·更能消幾番風(fēng)雨》)。傷心人對(duì)傷心景,難免更增幾分煩惱。于是見(jiàn)楊柳柔條上纏繞著的幾縷游絲,也會(huì)生出幾許嗔怪,全忘了柳陰清涼的好處。“偏”字把詞人如游絲般浮動(dòng)的煩惱意緒巧妙地寄寓在自然景物之中,是傳神之筆。

          “天際”二句,抒發(fā)了詞人對(duì)戀人的思念。這兩句寫(xiě)天邊的小山觸發(fā)了詞人的情思,同想起與戀人間發(fā)生的故事。滿懷著王獻(xiàn)之對(duì)待愛(ài)妾桃葉般的深情,望著眼前鋪滿水面的白藏花,他的腦海中呈現(xiàn)出昔時(shí)上巳之日戀人水邊湔裙的美好情景。那時(shí)的大好春光和愉悅的心情是植根于詞人心中的珍貴回憶,其情其景與下閿詞人感傷春暮的情緒形成了鮮明對(duì)比。

          上片眼前之景與舊日之事的巧妙融合,把詞人多情善感的心緒及對(duì)戀人無(wú)處不在的思念細(xì)膩地呈現(xiàn)在讀者的面前!疤胰~步”典故的運(yùn)用尤佳,今古相融、虛實(shí)相生中,巧妙而又含蓄。

          下片“競(jìng)?cè)铡比洌~人把春日的感傷、相思的煎熬都寄托在了憂傷的小詞和凄苦的胡琴聲中!案(jìng)?cè)瘴⒁鳌钡莱隽顺钋榈挠七h(yuǎn)綿長(zhǎng)。而當(dāng)夜幕降臨,伴著昏暗的孤燈和偶隨風(fēng)動(dòng)的簾影,詞人的心事逐漸凝重,胡琴如怨如慕的嗚咽與敲窗的暮雨正是他心中愁思無(wú)言的訴說(shuō)。至此,全詞的感情達(dá)到高潮,最為動(dòng)人。末二句感情色彩由濃變淡。當(dāng)清風(fēng)送走凄雨,流云掩映淡月,作者的愁情也隨著景物的變化呈現(xiàn)出月華般的朦朧與蒼茫。結(jié)尾二句,語(yǔ)雖淡而饒富情味,讓人陷入一片清愁之中。

          此詞寫(xiě)景、敘事,把由日及夜所見(jiàn)之景、所做之事,與舊日之事和傷春之情、相思之苦相結(jié)合,跳躍的詩(shī)思中蘊(yùn)涵著清新平淡的韻味和真摯深刻的情感,表達(dá)含蓄而見(jiàn)波瀾,其寄情之景語(yǔ)尤其值得品讀。賀鑄詞多濃艷之語(yǔ),多慷慨之詞,而這首小詞頗顯清新淡雅,這正說(shuō)明作者風(fēng)格的多樣性。

          創(chuàng)作背景

          這首詞約作于宋哲宗紹圣三年丙子(1096年)三四月間,為傷春懷人之作。紹圣三年二月。賀鑄曾到過(guò)揚(yáng)州,稍后又到金陵。這首詞很可能是詞人身居金陵,同憶揚(yáng)州情事之作,有同時(shí)的《獻(xiàn)金杯》一詞可相參看。又據(jù)詞題,這首詞可能是友人徐冠卿曾先贈(zèng)一首詞后作者稍改動(dòng)所成。

        蝶戀花原文翻譯及賞析12

          蝶戀花·急景流年真一箭

          清代王國(guó)維

          急景流年真一箭。殘雪聲中,省識(shí)東風(fēng)面。風(fēng)里垂楊千萬(wàn)線,昨宵染就鵝黃淺。

          又是廉纖春雨暗。倚遍危樓,高處人難見(jiàn)。已恨平蕪隨雁遠(yuǎn),暝煙更界平蕪斷。

          譯文

          時(shí)光過(guò)的真快,這一年就像箭射過(guò)去一樣,即將過(guò)去。在冬日的雪帶著水滴落聲中,仿佛看見(jiàn)了春天正在走來(lái)。在春風(fēng)中楊柳枝條不停舞動(dòng),仿佛一夜間柳枝就長(zhǎng)滿了嫩芽。

          又是一個(gè)細(xì)雨的黃昏,登上高樓也看不見(jiàn)遠(yuǎn)處的人啊?珊薜脑耙煌麩o(wú)垠,只有那遠(yuǎn)方的大雁還在北往。傍晚的炊煙又起,隔斷了遠(yuǎn)眺家人的視線,又是一天即將過(guò)去。

          注釋

          ①蝶戀花:詞牌名,出自唐教坊曲,本采用于梁簡(jiǎn)文帝:“翻階蛺蝶戀花情”為名,分上下兩闋,共六十個(gè)字。

         、诩本傲髂辏稳莨怅幩偈。晏殊《蝶戀花》詞:“急景流年都一瞬。往事前歡,未免縈方寸。”

         、蹥堁荷形椿M的雪。

         、苁∽R(shí):猶認(rèn)識(shí)。

         、荽箺睿捍沽。

         、奕揪停喝境。鵝黃:淡黃。

         、吡w:細(xì)小,形容微雨。

          ⑧危樓:高樓。

         、崞绞(wú):草木叢生的平曠原野。

         、怅詿煟喊淼臒熿\。界斷:隔開(kāi)。

          創(chuàng)作背景

          這首詞作于1905年,當(dāng)時(shí)王國(guó)維在外地教書(shū),冬去春來(lái),讓他想起了自己遠(yuǎn)在南方的家人,于是以思婦的口吻寫(xiě)下了這首春怨詞。

          賞析

          這實(shí)際上是一首思婦之詞,但在景色描寫(xiě)之中,流露出一種對(duì)高遠(yuǎn)開(kāi)闊之境的向往以及這種向往被現(xiàn)實(shí)遮斷的悲哀。

          “急景流年真一箭”是套用晏殊的“急景流年都一瞬”,只不過(guò)晏殊那首詞透著一種曠達(dá),而王國(guó)維這首詞透著一種執(zhí)著。此處的“殘雪聲中”可以是積雪融化之聲,但也可以想像成夾雜著小雨的雪落下的聲音!笆∽R(shí)東風(fēng)面”是套用杜甫的“畫(huà)圖省識(shí)春風(fēng)面”。杜甫指的是美人的容顏,而這里指的是春天的容顏!帮L(fēng)里垂楊千萬(wàn)線”寫(xiě)東風(fēng)使楊柳垂枝變得柔軟婀娜!白蛳揪往Z黃淺”,寫(xiě)一夜柳枝就出現(xiàn)了黃色的新芽。這種季節(jié)交替是自然規(guī)律,可是春天對(duì)樓中思婦來(lái)說(shuō),意味更加深遠(yuǎn)。

          “又是廉纖春雨暗,倚遍危樓,高處人難見(jiàn)”,冬天是門(mén)窗閉鎖,春天雖然可以把門(mén)窗打開(kāi),但春天又有春雨的阻隔。朦朧的春雨把眼前一切都遮蔽了,縱然打開(kāi)門(mén)窗,縱然登上高樓,還是無(wú)法縱目遠(yuǎn)望。“倚遍危樓,高處人難見(jiàn)”的“人”,既泛指視線中所能看見(jiàn)的人,又暗指思婦心中所思念的人!坝质恰闭f(shuō)明不止一年如此,而“危樓”和“高處”則突出了寂寞和孤獨(dú)。

          “已恨年華留不住,暝煙更界平蕪斷”是王國(guó)維慣用的句式。那遙遠(yuǎn)的地方總存著思婦的希望,可是現(xiàn)在天已黃昏,傍晚的煙靄已經(jīng)知起,漸漸遮住了思婦的視線,遠(yuǎn)處的原野也逐漸看不清了。

          王國(guó)維長(zhǎng)年在外執(zhí)教,所以他的閨怨詞也不少,這首詞一別前人之閨怨詩(shī)詞,寫(xiě)得哀而不怨,算得上要王國(guó)維的代表之作了。

        蝶戀花原文翻譯及賞析13

          蝶戀花·早行 宋朝 周邦彥

          月皎驚烏棲不定,更漏將殘,轆轤牽金井。喚起兩眸清炯炯。淚花落枕紅綿冷。

          執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)。樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)。

          《蝶戀花·早行》譯文

          月光皎潔明亮,烏鴉的叫聲不停。更漏已經(jīng)要沒(méi)有了,屋外搖動(dòng)轤轆在井里汲水的聲音傳進(jìn)房間。這聲音使女子的神情更加憂愁,一雙美麗明亮的眼睛流下淚水,她一夜來(lái)眼淚一直流個(gè)不停,連枕中的紅綿濕透了。兩人手拉著手來(lái)到庭院,任霜風(fēng)吹著她的頭發(fā)。離別的雙方難舍難分,告別的話兒聽(tīng)得讓人落淚斷腸。樓上星光正明亮,北斗星橫在夜空。天色漸明,遠(yuǎn)處傳來(lái)雞叫,仿佛催人分別。

          《蝶戀花·早行》譯文二

          月光皎潔明亮,烏鴉噪動(dòng)不安。更漏將殘,搖動(dòng)轤轆汲水的聲音傳到耳邊。這聲音使女子的神情更加焦煩,兩只明亮的眼睛淚水漣漣。一夜來(lái)眼淚未斷。濕透了枕中的紅綿。

          手拉著手來(lái)到庭院中,秋風(fēng)吹著美人的鬢影。離別的雙方戀戀不舍,告別的愁語(yǔ)讓人不忍細(xì)聽(tīng)。樓上星光燦爛,斗柄橫空。清露寒冷,伊人越走越遠(yuǎn),偶爾傳來(lái)晨雞的報(bào)曉之聲,與那遠(yuǎn)人的腳步聲遙相呼應(yīng)。

          《蝶戀花·早行》注釋

          月皎:月色潔白光明。《詩(shī)經(jīng)·陳·月出》:“月出皎兮!

          更漏:即刻漏,古代記時(shí)器。

          轤轆:井上汲水轤轆轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。張籍《楚妃怨》詩(shī):“梧桐葉下黃金井,橫架轆轤牽素綆!睔W陽(yáng)修《鴨鴆詞》:“一聲兩聲人漸起,金片鍍轤聞汲水!

          眸:眼珠。

          炯炯:明亮貌。

          紅綿:是指用棉花填充的紅色枕頭。

          執(zhí)手:是緊握對(duì)方之手。

          徊徨:徘徊、彷惶的意思。

          闌干:橫斜貌?v橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。

          斗柄:北斗七星的第五至第七的三顆星象古代酌酒所用的斗把,叫做斗柄。

          《蝶戀花·早行》賞析

          此首純寫(xiě)離情,題曰:“早行”,出現(xiàn)在詞中的是行者在秋季晨風(fēng)中離家時(shí)那種難舍難分的情景。篇中沒(méi)有感情的直抒,各句之間也很少有連結(jié)性詞語(yǔ),所以,詞中的離情主要是靠各句所描繪的不同畫(huà)面,靠人物的表情、動(dòng)作和演出來(lái)完成的。

          上片寫(xiě)別前。開(kāi)篇三句自成一段。“月皎驚烏棲不定”寫(xiě)的是深夜,月光分外明亮,巢中的烏鴉誤以為天明,故而飛叫不定。這是從視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)兩方的感受概括出來(lái)的,暗示行者整夜不曾合眼!案⿲㈥@,轆轤牽金井”兩句,點(diǎn)明將曉。這是從聽(tīng)覺(jué)方面來(lái)寫(xiě)的。更漏中的水滴已經(jīng)快要滴盡,夜色將闌。同時(shí)遠(yuǎn)處傳來(lái)轆轤的轉(zhuǎn)動(dòng)聲,吊桶撞擊著井口聲,已經(jīng)有人起早汲水了。這三句表現(xiàn)出由深夜到將曉這一時(shí)間的進(jìn)程。“喚起”兩句另是一段,轉(zhuǎn)寫(xiě)女方的悲傷!皢酒稹钡氖﹦(dòng)者是誰(shuí)過(guò)去有兩種解釋?zhuān)环N認(rèn)為是行者,“知天已曉,喚起所別之人”;一種認(rèn)為“聞烏驚漏殘、轆轤聲響而驚醒淚落!薄皢酒稹,既是前三句不同聲響造成的后果,同時(shí)又是時(shí)間演變的必然進(jìn)程:離別的時(shí)刻來(lái)到了。所以,就全篇來(lái)看,似以后一種解釋為佳。如解釋為行者把女方“喚起”,則自然要沖淡這首詞所表出的那種離情的深刻性!皟身寰季肌,也非睡足后的精神煥發(fā),而是離別時(shí)的情緒緊張與全神貫注。聯(lián)系下句“淚花落枕紅綿冷”,可見(jiàn)這雙眼睛已被淚水洗過(guò),“喚起”之后,仍帶有淚花,故一望而“清”,再望而“炯炯”有神。同時(shí),這一句還暗中交待出這位女子的美麗,烘托出傷別的氣氛!袄洹弊诌暗出這位女子同樣一夜不曾合眼,淚水早已把枕芯濕透,連“紅綿”都感到心寒意冷了。

          下片寫(xiě)別時(shí)、別后。前三句寫(xiě)別時(shí)依依難舍之狀,曲折傳神。“執(zhí)手”,分別時(shí)雙方的手相互緊握。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽!薄对(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老!薄八L(fēng)吹鬢影”,是行者飽看女方,刻印下別前最深刻的印象:鬢發(fā)在秋季晨風(fēng)中微微卷動(dòng)!叭ヒ饣册澹瑒e語(yǔ)愁難聽(tīng)”二句,看似寫(xiě)情,實(shí)則是寫(xiě)動(dòng)作。作者幾度要走,卻又幾度轉(zhuǎn)回來(lái),相互傾吐離別的話語(yǔ)。這話語(yǔ)滿是離愁!半y聽(tīng)”不是不好聽(tīng),而是令人心碎,難以忍聽(tīng)。終篇兩句寫(xiě)別后景象,又是一段。這兩句寫(xiě)行者遠(yuǎn)去,但還戀戀不舍地回頭遙望女子居住的高樓,然而這高樓已隱入地平線下去了,眼中只見(jiàn)斗柄橫斜,天色放亮,寒露襲人,雞聲四起,更社出旅途的寂寞。人,也越走越遠(yuǎn)了。沈義父在《樂(lè)府指迷》中說(shuō):“結(jié)句須要放開(kāi),含有余不盡之意,以景結(jié)情最好。如真清之‘?dāng)嗄c院落,一廉風(fēng)絮!帧谥仃P(guān)、偏城鐘鼓’之類(lèi)是也!逼鋵(shí),“樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)”也是“以景結(jié)情”的成功的妙句。

          如上所述,該詞最顯著的特點(diǎn)是全篇句句均由不同的畫(huà)面組成,并配合以不同的聲響。正是這一連串的畫(huà)面與音響的完美組合,才充分表現(xiàn)出難舍難分的離情別緒,形象地體現(xiàn)出時(shí)間的推移、場(chǎng)景的變換、人物的表情與動(dòng)作的貫串。詞中還特別注意擷取某些具有特征性的事物來(lái)精心刻畫(huà),如“驚烏”、“更漏”、“轆轤”、“霜風(fēng)”、“鬢影”、“斗柄”、“雞鳴”等等。與此同時(shí),作者還特別著意于某些動(dòng)詞與形容詞的提煉,如“棲不定”的“棲”字,“牽金井”的“牽”字,“喚起”的“喚”字,還有“吹”、“清”、“冷”等等,這一系列手法綜合起來(lái),不僅增強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力,而且還烘托出濃厚的時(shí)代氣息與環(huán)境氛圍,使讀者有身臨其境之真實(shí)感。

          《蝶戀花·早行》句解

          月皎驚烏棲不定。更漏將殘,轣轆牽金井

          曹操《短歌行》詩(shī)里寫(xiě)“月明星稀,烏鵲南飛。”辛棄疾《西江月》詞里寫(xiě)“明月別枝驚鵲!敝袊(guó)古代繪畫(huà)中也常有烏鵲明月之境。周邦彥詞,長(zhǎng)于翻新出奇。一句“月皎驚烏棲不定”,自足與曹孟德、辛棄疾鼎足而三。闃靜之夜,空無(wú)一物,唯有一輪皎潔明亮的圓月當(dāng)空高照,這明月光耀得觸目驚心,以至于枝頭的烏鵲驚魂落魄,飛棲不定。轣轆,即轆轤。因“轤”字是平聲字,用在句中失粘,故用“轣轆”。金井,指用黃銅包裝的井欄,是富貴人家景象。漏是沙漏,或者水漏,古人用以計(jì)時(shí)。更漏將殘,是說(shuō)夜色將盡。

          喚起兩眸清炯炯,淚花落枕紅棉冷

          喚起,是說(shuō)閨中人被喚醒了。美人的雙眸,自是清亮之極。炯炯,是明亮的樣子。周邦彥這里是用《楚辭》嚴(yán)忌《哀時(shí)命》詩(shī)“夜炯炯而不寐,懷隱憂而厲茲”的語(yǔ)典。之所以“炯炯”,乃是因?yàn)楫?dāng)事人有一腔心事,長(zhǎng)夜難眠。淚花落枕,當(dāng)是夢(mèng)中啼哭之故。紅棉,是指用棉花填充的紅色枕頭。不知閨中人夢(mèng)見(jiàn)了什么傷心事,夢(mèng)中流淚,竟?jié)裢噶苏眍^!袄洹弊职匾馑迹阂皇钦眍^為淚水濕透而冷;二是時(shí)間上后半夜最冷;三是點(diǎn)明閨中人獨(dú)眠,感覺(jué)冷。至于閨中人被什么喚醒——是被驚烏喚醒?還是被所夢(mèng)見(jiàn)之事驚醒?便全都交給讀者意會(huì)了。

          執(zhí)手霜風(fēng)吹鬢影。去意徊徨,別語(yǔ)愁難聽(tīng)

          執(zhí)手,是緊握對(duì)方之手。古詩(shī)文里“執(zhí)手”,多和惜別有關(guān),兼示深情。柳永《雨霖鈴》詞里說(shuō)“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝咽!薄对(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·擊鼓》里說(shuō)“執(zhí)子之手,與子偕老!眻(zhí)手惜別之時(shí),但見(jiàn)霜風(fēng)吹動(dòng)鬢影;册,就是徘徊、彷徨。情人之間的離別總是難舍難分,反復(fù)叮嚀之語(yǔ)總是令人聽(tīng)來(lái)生愁。霜風(fēng)鬢影,刻畫(huà)出一副單薄酸楚的樣子。這三句是回想當(dāng)初分別景象。憶起心上人,腦海里浮現(xiàn)的是離別之時(shí)良人酸楚模樣。想起當(dāng)時(shí)傷心惜別之語(yǔ),怎不教人淚下呢?

          樓上闌干橫斗柄,露寒人遠(yuǎn)雞相應(yīng)

          “闌干”,是縱橫的意思。唐人劉方平《月夜》詩(shī)里有“北斗闌干南斗斜”的句子。醒來(lái)之后,閨中人再也無(wú)法入睡。夜色將殘,舉目所見(jiàn),唯有北斗七星。天將亮了,雞鳴不已。夢(mèng)中之人,遠(yuǎn)在他方。良人宿處,當(dāng)亦如此地雞鳴不已吧。然而,終究只有我(閨中人)獨(dú)自樓上凝望,獨(dú)自感受風(fēng)露的寒冷。

        蝶戀花原文翻譯及賞析14

          原文:

          春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸。畫(huà)舫夷猶灣百轉(zhuǎn)。橫塘塔近依前遠(yuǎn)。

          江國(guó)多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍。秀麥連岡桑葉賤?纯磭L面收新繭。

          注釋?zhuān)?/strong>

          畫(huà)舫:彩船。

          夷猶:猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。

          橫塘:在蘇州西南,是個(gè)大塘。

          谷雨:二十四節(jié)氣之一,在清明之后。

          看看(kan):轉(zhuǎn)眼之間,即將之意。

          江國(guó):水鄉(xiāng)。

          寒:指水冷。

          翻譯:

          春來(lái),綠水

          新漲一篙深

          盈盈地漲平了水面。

          水邊芳草如茵

          鵝兒的腳丫滿跚,

          鮮嫩的草色

          在微風(fēng)習(xí)習(xí)吹拂里

          染綠了河塘堤岸。

          畫(huà)船輕緩移動(dòng)

          繞著九曲水灣游轉(zhuǎn),

          望去,橫塘高塔

          在眼前很近

          卻又像啟船時(shí)一樣遙遠(yuǎn)。

          江南水鄉(xiāng)

          春寒遲遲農(nóng)事也晚。

          村北,村南

          谷雨時(shí)節(jié)開(kāi)犁破土

          將田耕種遍。

          春麥已結(jié)秀穗

          隨風(fēng)起伏連崗成片,

          山岡上桑樹(shù)茂盛

          桑葉賣(mài)家很賤,

          轉(zhuǎn)眼就可以

          品嘗新面,收取新繭。

          賞析:

          這首寫(xiě)蘇州附近田園風(fēng)光的詞是作者退居江湖期間作的。此詞當(dāng)是作者退居石湖期間作,寫(xiě)的是蘇州附近田園風(fēng)光。

          “春漲一篙添水面。芳草鵝兒,綠滿微風(fēng)岸!薄耙桓荨保侵杆纳疃,溫庭筠《洞戶二十二韻》:“池漲一篙深!薄疤硭妗保袃芍匾馑,一是水面上漲二是水滿后面積也大了。“鵝兒”,小鵝,黃中透綠,與嫩草色相似。“綠”,就是“綠柳才黃半未勻”那樣的色調(diào)。春水漲滿,一直浸潤(rùn)到岸邊的芳草;芳草、鵝兒在微風(fēng)中活潑潑地抖動(dòng)、游動(dòng),那嫩嫩、和諧的色調(diào),透出了生命的溫馨與活力;微風(fēng)輕輕地吹,吹綠了河岸,吹綠了河水!爱(huà)舫夷猶灣百轉(zhuǎn),橫塘塔近依前遠(yuǎn)!薄爱(huà)舫”,彩船!耙莫q”,猶豫遲疑,這里是指船行遲緩。“橫塘”,在蘇州西南,是個(gè)大塘。江南水鄉(xiāng)河渠縱橫,灣道也多。作者乘彩船往橫塘方向游去,河道曲折多灣畫(huà)舫緩慢行進(jìn)?粗胺降乃,其實(shí)還遠(yuǎn)。這就象俗語(yǔ)所說(shuō)“望山走倒馬”,又象《詩(shī)經(jīng)。蒹葭》所寫(xiě):“溯洄從之,道阻且長(zhǎng);溯游從之,宛在水中央。”惟其如此,才有吸引力。那水面上的小鵝,其實(shí),作者并不急于到塔邊,所以對(duì)遠(yuǎn)近并不在意,此時(shí)更使他欣悅的倒是一路好景致。便很令人疼愛(ài)留連。杜甫當(dāng)年春游就遇到這樣的小鵝,他是這樣描寫(xiě)“舟前小鵝兒”:“鵝兒黃似酒,對(duì)酒愛(ài)新鵝。引頸嗔船逼,無(wú)行亂眼多!保ā吨矍靶※Z兒》)多活潑,多可愛(ài)!成大所遇,當(dāng)亦如此。這兩句寫(xiě)船行,也帶出了沿途風(fēng)光,更帶出了自己盎然興趣。全詞歡快氣氛也由此而興。

          詞的下片寫(xiě)到農(nóng)事,視野更加開(kāi)闊了。如此寫(xiě),既與上片緊密相聯(lián),又避免了重復(fù)!敖瓏(guó)多寒農(nóng)事晚。村北村南,谷雨才耕遍!薄敖瓏(guó)”,水鄉(xiāng)!昂敝杆。旱地早已種植或翻耕了,水田要晚些,江南農(nóng)諺曰:“清明浸種(稻種),谷雨下秧!彼浴案椤闭菚r(shí)候。著一“才”字,這不緊不慢的節(jié)奏見(jiàn)出農(nóng)事的輕松,農(nóng)作的井然有序!按灞贝迥稀备^(guò)的水田,一片連著一片,真是“村南村北皆春水”、“綠遍山原白滿川”,一派水鄉(xiāng)風(fēng)光現(xiàn)于讀者面前,雖然農(nóng)事緊張或更可說(shuō)繁重,但農(nóng)民們各得其樂(lè),一切進(jìn)行得有條不紊!靶沱溸B岡桑葉賤,看看嘗面收新繭!薄靶沱湣保鏊霌P(yáng)花的麥子!懊妗碑(dāng)為炒面,將已熟未割的麥穗摘取下來(lái),揉下麥粒炒干研碎,取以嘗新,蘇軾所謂“捋青搗麨少軟饑腸”(《浣溪沙》),現(xiàn)代農(nóng)村仍有此俗。這兩句是寫(xiě)高地上景象,雖然水稻剛剛下種,但漫岡遍野的麥子拔穗了,蠶眠,桑葉也便宜了,“雉麥苗秀,蠶眠桑葉稀”(王維《渭川田家》),農(nóng)桑豐收在望。所以下面寫(xiě)道:“看看嘗面收新繭”。“看看”,即將之意,透著津津樂(lè)道、喜迎豐收的神情。下片寫(xiě)田園,寫(xiě)農(nóng)事,流露出對(duì)農(nóng)家生活的認(rèn)同感、滿足感。

          這是一首田園詞,描繪出一幅清新、明凈的水鄉(xiāng)春景,散發(fā)著濃郁而恬美的農(nóng)家生活氣息,自始至終有流露出鄉(xiāng)村景色人情淳樸、寧?kù)o、合皆,讀了令人心醉。田園詞在兩宋很少,蘇軾、辛棄疾各寫(xiě)了幾首,范成大寫(xiě)了三兩首,這些作品可以說(shuō)是宋詞里的珍品,尤可寶貴。范成大是田園詩(shī)名家,其《四時(shí)田園雜興》六十首最有名。他以田園詩(shī)筆法來(lái)寫(xiě)田園詞,像此篇一樣,很有特色,只可惜太少了。

        蝶戀花原文翻譯及賞析15

          蝶戀花·月到東南秋正半

          月到東南秋正半。雙闕中間,浩蕩流銀漢。誰(shuí)起水精簾下看。風(fēng)前隱隱聞簫管。

          涼露濕衣風(fēng)拂面。坐愛(ài)清光,分照恩和怨。苑柳宮槐渾一片。長(zhǎng)門(mén)西去昭陽(yáng)殿。

          注釋

          雙闕:古代宮殿前的高建筑物,左右各一,建成高臺(tái),臺(tái)上起樓觀。以二闕之間有空缺,故名雙闕。

          水精簾:形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾子。

          苑柳宮槐:喻承雨露之恩者。

          昭陽(yáng)殿:漢成帝皇后趙飛燕所居,因以指得寵者承恩之處。

          注釋

          雙闕,古代宮殿前的高建筑物,左右各一,建成高臺(tái),臺(tái)上起樓觀。以二闕之間有空缺,故名雙闕。

          水精簾,形容質(zhì)地精細(xì)而色澤瑩澈的簾子。

          苑柳宮槐,喻承雨露之恩者。

          昭陽(yáng)殿,漢成帝皇后趙飛燕所居,因以指得寵者承恩之處。

          賞析

          借用宮詞的體裁,以寓對(duì)“君國(guó)”的情思。封建宮廷中,專(zhuān)制君主和宮人的關(guān)系,純粹是主奴關(guān)系,宮人們仰承君主的鼻息,盼望能得到恩寵,這與文人們希冀進(jìn)入朝廷,謀取官位是一致的,所以歷來(lái)文人宮詞中的宮怨,實(shí)質(zhì)上也就是文人失意時(shí)的怨憤。作于1908年秋。

          月亮轉(zhuǎn)到東南方的天中,正是秋半時(shí)候在宮殿的雙闕中間,銀河在浩蕩奔流。是誰(shuí)人起來(lái)在水精簾下窺看?只聽(tīng)到晚風(fēng)吹送來(lái)隱隱的簫管之聲。涼露沾濕了她的衣裳,西風(fēng)拂面。她自個(gè)兒在欣賞明月的清光———分別照著宮中兩處的承恩和孤怨。苑中的楊柳和宮里的槐樹(shù),望去連成一片,唉,長(zhǎng)門(mén)宮西去就是昭陽(yáng)殿了。

          清秋時(shí)分的孤寂情思。這闋詞用語(yǔ)深沉冷艷,“銀漢”、“水精簾”、“涼露”、“清光”盡是冷的意象,表達(dá)了詞人內(nèi)心一片冰封的茫茫世界。靜安先生常用這樣的語(yǔ)句來(lái)搭建心中的“理想國(guó)”,愿常住于此,隔絕紅塵,這是詞人對(duì)自己人格精神的忠誠(chéng)恪守,對(duì)“般若境界”的孜孜追求,誠(chéng)如饒宗頤《人間詞話平議》評(píng)云:“拳拳忠悃”,讓人唏噓不已。

        【【推薦】蝶戀花原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        1.蝶戀花原文翻譯及賞析【推薦】

        2.蝶戀花春景原文翻譯及賞析

        3.《蝶戀花·春景》原文、翻譯及賞析

        4.蝶戀花原文翻譯及賞析【精】

        5.【薦】蝶戀花原文翻譯及賞析

        6.【精】蝶戀花原文翻譯及賞析

        7.蝶戀花原文翻譯及賞析【熱】

        8.蝶戀花原文翻譯及賞析【薦】

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>