蝶戀花 晏殊
蝶戀花
晏殊
六曲闌干偎碧樹,楊柳風輕,展盡黃金縷。誰把鈿箏移玉柱,穿簾海燕雙飛去。
滿眼游絲兼落絮,紅杏開時,一霎清明雨。濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處。
注釋:
①偎:依靠。
②黃金縷:指嫩柳條。
③鈿箏:用羅鈿裝飾的箏。
④海燕:燕子的別稱。古人認為燕子生于南方,渡海而至,故稱。
⑤一霎(shà):極短的時間。
⑥濃睡覺來鶯亂語,驚殘好夢無尋處:暗用金昌緒《春怨》詩意:“打起黃鶯兒,莫救枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”
譯文:
廡廊上的欄桿曲折盤轉,像是有意無意倚偎在綠樹上,春風輕拂,千萬條碧綠柔美的柳枝在朝陽的映照下,披上了一層金色的光澤。
遠處,傳來了美妙悠揚的箏樂聲,是那么的賞心悅耳,逗引得梁上的燕子雙雙穿過門簾,撲向春天溫馨的懷抱。
然而,只幾天時間,已是物換景遷:迎風飄揚的柳絲籠罩在漫天飛舞的落絮中;紅艷艷的杏花,也經不住清明時節的紛紛細雨,眨眼間便萎謝凋零。
我想在夢中排遣春愁,可濃睡中,卻被黃鶯的啼叫聲驚醒,美麗的夢中幻境,一下子消失得無影無蹤。
【蝶戀花 晏殊】相關文章:
晏殊的蝶戀花08-24
晏殊-《蝶戀花》08-17
《蝶戀花》晏殊01-31
晏殊的《蝶戀花》06-06
蝶戀花晏殊05-31
蝶戀花晏殊的閱讀答案晏殊 蝶戀花閱讀答案04-02
晏殊《蝶戀花》賞析07-27
晏殊《蝶戀花》的賞析08-18
蝶戀花晏殊鑒賞08-04
晏殊柳永的蝶戀花07-30