1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》閱讀答案及翻譯賞析

        時(shí)間:2020-11-18 18:11:10 蝶戀花 我要投稿

        《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》閱讀答案及翻譯賞析

          《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》由趙令畤創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞寫(xiě)春日閨中懷人。語(yǔ)言婉約清麗,情致柔各纏綿,意境蘊(yùn)藉含蓄;結(jié)尾馀韻不盡,神味久遠(yuǎn),深得好評(píng)。下面我們?yōu)槟銕?lái)《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》閱讀答案及翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。

        《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》閱讀答案及翻譯賞析

          蝶戀花

          趙令畸

          欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。紅杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨。

          盡日沉煙香一縷,宿酒醒遲,惱破春情緒。飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路。

          一

          【閱讀題】

          1.結(jié)合詞意,簡(jiǎn)要賞析“啼痕止恨清明雨”一句。(5分)

          2.全詞表現(xiàn)了詞中人物哪些思想感情?請(qǐng)結(jié)合詞句簡(jiǎn)要分析。(6分)

          【參考答案】

          1.幾朵殘存的紅杏,依稀還帶著雨痕,就像啼哭的人兒一樣,正在憎恨那殘酷無(wú)情的清明雨。(1分)這句運(yùn)用了擬人的手法,借花寫(xiě)人,(2分)寫(xiě)出了詞中人物對(duì)青春將逝的感傷之情。(2分)

          2.①感嘆青春將逝之情(或:傷春惜春之情),如“啼痕止恨清明雨”寫(xiě)惜春傷春之情;②孤獨(dú)寂寞之情,如“人在深深處”和“盡日沉煙香一縷”寫(xiě)出主人公的孤獨(dú)寂寞;③對(duì)遠(yuǎn)方之人的思念之情,如“飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路”寫(xiě)出對(duì)遠(yuǎn)人的思念。

          二

          【閱讀題】

          ① 止:猶“只”。② 沉煙:點(diǎn)燃的沉香。③ 宿酒:昨蜍所飲的酒。惱:撩惹。惱破:惱煞,極盡煩惱。④ 西江:古詩(shī)詞中常泛稱(chēng)江河為西江。

          1、結(jié)合詞意,簡(jiǎn)要賞析“紅杏枝頭花幾許?啼痕止恨清明雨”兩句。(5分)

          2、全詞表現(xiàn)了抒情主人公的哪些思想感情?請(qǐng)結(jié)合詞句簡(jiǎn)要分析。(6分)

          【參考答案】

          1、紅杏枝頭的花不知還剩多少?美麗的面龐尚有啼痕,只恨被這清明時(shí)節(jié)的細(xì)雨(打落)。(2分)這兩句運(yùn)用了設(shè)問(wèn)和擬人手法,(2分)寫(xiě)出了抒情主人公對(duì)雨打花落、春之將逝的.感傷之情。(1分)

          2、(1)感嘆青春將逝之情(答惜春傷春之情亦可)。如“啼痕止恨清明雨”,借寫(xiě)清明雨打落紅杏,含蓄地表達(dá)對(duì)美好的時(shí)光易逝的嗟嘆。(2)孤獨(dú)寂寞之情。如“人在深深處”,寫(xiě)主人公一個(gè)人在深閨閑居,“盡日沉煙香一縷”寫(xiě)整日對(duì)著一縷裊裊沉香出神。(3)對(duì)遠(yuǎn)方之人的思念之情。如“飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路”,飛回的燕子又耽誤了帶來(lái)回信,主人公只好空對(duì)屏風(fēng)悵望,而小巧的畫(huà)屏上畫(huà)的正是愛(ài)人所去的西江之路。(感情1分,結(jié)合詩(shī)句分析1分。每點(diǎn)2分,共6分)

          【注釋】

         、俨痪碇楹煟和醪g《西宮春怨》:“西宮夜景百花香,欲卷珠簾春恨長(zhǎng)。"

         、谌嗽谏钌钐帲赫Z(yǔ)出歐陽(yáng)修《蝶戀花》“庭院深深深幾許’’句。

         、奂t杏枝頭花幾許:化用宋祁《木蘭花》“紅杏枝頭春意鬧”句。

         、芴浜郏簻I痕,此指杏花上沾有雨跡。止恨:只恨。

          ⑤沉煙:點(diǎn)燃的沉香。

          ⑥宿酒:隔宿之酒,即昨晚睡前飲的酒。

         、邜溃毫萌。

         、囡w燕又將歸信誤:古有飛燕傳書(shū)的故事。

         、嵛鹘汗旁(shī)詞中常泛稱(chēng)江河為西江。

          【譯文】

          想要脫掉厚重的外套,怎奈春天總是乍暖還寒,寒氣尚未完全消歇。門(mén)上的珠簾懶懶地垂著,悶在閨閣深處的人兒,實(shí)在是無(wú)心卷起簾兒,就這樣獨(dú)自悶坐在家中。余寒未消,那枝頭的杏花,又能綻放得了多久?深閨思婦的青春就如這凋零的杏花一般,韶顏易逝,紅顏不覺(jué)已老,清明的雨淅淅瀝瀝,淋雨的花瓣兒就像那花兒啼哭的淚痕。她惆悵難安,不由得怨恨起這不眠不休的細(xì)雨來(lái),恨它過(guò)于無(wú)情,寒氣襲人,苦雨摧花。

          昨夜借酒澆愁以忘憂(yōu),宿酒過(guò)量而醒來(lái)很遲。酒醒后的她,終日只有一縷沉香相伴。本已百無(wú)聊賴(lài),她又被這惱人的天氣撩得愈發(fā)心煩意亂?罩杏醒嘧语w過(guò),她不禁歡喜雀躍,以為傳來(lái)了夫君歸家的喜訊,誰(shuí)知卻是空歡喜一場(chǎng),著實(shí)讓人煩惱難堪,她不由將一腔惱怨都發(fā)向飛燕。這莫名的怨恨正表達(dá)了她對(duì)離人的深切相思。她想象著離人在異鄉(xiāng)的種種來(lái)排遣寂寞,就像他仍在自己身邊一樣。

          【賞析】

          《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》是北宋詞人趙令畤創(chuàng)作。這首詞描寫(xiě)春日閨中懷人。全詞情測(cè)纏綿悱惻,造語(yǔ)卻深婉空靈,意象迭起,境界迷瀠.細(xì)膩地傳達(dá)了思婦內(nèi)心復(fù)雜的情感起伏。

          首句別開(kāi)生面,不以景語(yǔ)起興,而純以陳述語(yǔ)氣,描寫(xiě)閨中女子心緒:“欲減羅衣寒未去,不卷珠簾,人在深深處。”“寒未去”說(shuō)明此時(shí)尚是早春,春寒料峭,乍暖還寒。受天氣影響,女子的心情必定也起伏無(wú)常。“深深處”點(diǎn)出女子憂(yōu)悶之深,渲染出一種深重、孤寂的氛圍。“不卷珠簾”的原因,可能是女子愁緒縈懷而心生懨懶;也可能是她害怕卷起珠簾之后,望見(jiàn)滿(mǎn)目春色,更添愁緒。愁之深沉難去,可見(jiàn)一斑。

          春來(lái),百花盛開(kāi)。本來(lái)是春光駘蕩,美景無(wú)限,“紅杏枝頭花幾許?”紅杏滿(mǎn)枝,繁花怒放,可是她卻想到,它究竟能開(kāi)多久呢?“惜春長(zhǎng)怕花開(kāi)早。”既盼又怕,對(duì)花是如此,對(duì)自己的青春又何嘗不如此。愿青春如花朵般嬌艷,而青春又不會(huì)久駐,不正像枝頭的紅杏花,很快就不會(huì)剩有多少么?對(duì)于久望游子的閨中人,豈不更怕“一朝春盡紅顏老”?于是,淚流滿(mǎn)面,更恨起“清明雨”來(lái)。說(shuō)“止恨清明雨”,可能所思之人因雨不能迅速歸來(lái)的意思。不過(guò)另方面,“清明雨”也可說(shuō)是泛指。因?yàn)檫@雨,如“雨橫風(fēng)狂三月暮”的雨,如“雨打梨花深閉門(mén)”的雨。總之,它會(huì)使得花兒凋殘,人的青春老去,那怎么能不恨它呢?“止恨”,分量很重,映照出人的恨深怨極而又無(wú)可奈何的苦悶之情。

          “盡日沉煙香一縷”,這一句寫(xiě)閨中情景,女主人公的生活是多么寂靜凄清,她終日對(duì)著一縷裊裊香煙出神,心中苦悶至極。她的愁?lèi)灍o(wú)法排遣,唯有借酒澆愁。“宿酒醒遲”,她心中有無(wú)限恨,不覺(jué)中喝了很多酒, 以至于久睡不醒。緊接著一句“惱破春情緒”,徑直說(shuō)出她的春愁。

          結(jié)尾兩句“飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路”,讓我們知道了女主人公愁思重重的真正原因:原來(lái)她是盼望著春燕給她帶來(lái)遠(yuǎn)人的信息,而它們卻又令人失望。一個(gè)“又”字,點(diǎn)明了失望之久。這里不說(shuō)所惦記著的人沒(méi)有捎信回來(lái),卻怪燕子忘了帶信,構(gòu)思巧妙。于是她只好空對(duì)屏風(fēng)悵望。畫(huà)屏上煙水茫茫,那條蜿蜒的水路,不正是當(dāng)初心愛(ài)的人遠(yuǎn)去時(shí)所走的西江之路嗎?寫(xiě)出了閨中佳人對(duì)心上人的一往情深,讀之令人感到意猶未盡,一詠三嘆。

        【《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文賞析及翻譯08-28

        《蝶戀花·欲減羅衣寒未去》原文翻譯及賞析08-19

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文翻譯及賞析07-18

        《蝶戀花 欲減羅衣寒未去》原文及翻譯賞析02-25

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文、翻譯及賞析01-07

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去賞析02-09

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文、翻譯、賞析10-13

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文翻譯賞析09-03

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文,翻譯,賞析07-19

        蝶戀花·欲減羅衣寒未去原文及翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>