1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》原文賞析

        時(shí)間:2020-10-02 17:56:08 蝶戀花 我要投稿

        《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》原文賞析

          《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》是宋代女詞人李清照的作品。此詞是作者從青州赴萊州探夫途中晚上宿昌樂(lè)縣(今屬山東)驛館時(shí)懷念其家鄉(xiāng)姊妹而作,通過(guò)描寫自青州赴萊州途中的感受,表達(dá)她希望姐妹寄書東萊、互相聯(lián)系的深厚感情。

        《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》原文賞析

          蝶戀花·淚濕羅衣脂粉滿

          淚濕羅衣脂粉滿,四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍。人道山長(zhǎng)水又?jǐn)啵捠捨⒂曷劰吗^。

          惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)。

          譯文

          與姐妹們分手時(shí),惜別的淚水打濕了衣衫,洇濕了雙腮,送別的《陽(yáng)關(guān)曲》唱了一遍又一遍,縱有千言萬(wàn)語(yǔ),也難盡別情。而今身在異鄉(xiāng),望萊州山長(zhǎng)水遠(yuǎn)。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無(wú)限凄清。

          被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知在餞行時(shí)姐妹們送別酒是如何喝下去的,那杯中酒是深是淺,都全不知道了。最后囑咐姐妹,你們要將音訊讓過(guò)往的大雁捎來(lái),以慰我心,東萊畢竟不像蓬萊那樣遙遠(yuǎn)。

          注釋

         、诺麘倩ǎ涸~牌名。

         、撇龢(lè)館:昌樂(lè)縣驛館,故址在今山東昌樂(lè)西北十里。

         、菧I濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:“別作‘淚搵征衣脂粉暖’。”滿:同“漫”。

         、汝(yáng)關(guān):這里指王維的《渭城曲》(送元二使安西):“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。”后人樂(lè),曰《陽(yáng)關(guān)曲》,亦稱《陽(yáng)關(guān)》。蘇軾論《陽(yáng)關(guān)三迭》唱法云:“余在密州,文勛長(zhǎng)官以事至密,自云得古本《陽(yáng)關(guān)》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此”!端寞B陽(yáng)關(guān)》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說(shuō)法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:“唱到陽(yáng)關(guān)第四聲,香帶輕分。”

         、墒捠挘阂蛔“瀟瀟”。孤館:孤獨(dú)寂寞的旅館。宋周邦彥《繞佛閣》:“樓觀迥出,高映孤館。”

         、史酱纾杭“方寸地”,指人的心。《三國(guó)志·諸葛亮傳》(徐庶)云:“今已失老母,方寸亂矣。”宋孔平仲《大風(fēng)發(fā)長(zhǎng)蘆詩(shī)》:“紛然方寸亂,魂干久不集。”

         、税眩核挠↓S本自注:“別作有。”

          ⑻?hào)|萊:即萊州,時(shí)為明城為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說(shuō)中的海上仙山名。《史記·秦始皇本紀(jì)》:“齊人徐芾(fú)具書言,海中有三神仙山,名為蓬萊、方丈、瀛洲。”

          賞析

          詞作當(dāng)寫于宣和三年(1121)秋天,時(shí)趙明誠(chéng)為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂(lè)縣驛館時(shí)寄給其家鄉(xiāng)姊妹的。它通過(guò)詞人自青州赴萊州途中的感受,表達(dá)她希望姐妹寄書東萊、互相聯(lián)系的深厚感情。

          眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開(kāi)。詞開(kāi)頭作者便直接表露出了難分難舍的情感。四疊陽(yáng)關(guān)唱了幾千遍但是還不足以形容自己內(nèi)心對(duì)妹妹的萬(wàn)種離情。“千千遍”則以夸張手法,極力渲染離別場(chǎng)面之難堪。“人道山長(zhǎng)山又?jǐn),蕭蕭微雨聞孤館”,妹妹此行路途遙遠(yuǎn),而自己已經(jīng)到了“山斷”之處,離妹妹更加遙遠(yuǎn)了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨(dú)處孤館,更是愁上加愁。

          “惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺”,自己在臨別之際,由于極度傷感,心緒不寧,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒,酒杯的深淺也沒(méi)有印象。詞人以這一細(xì)節(jié),真切形象地展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)難別的心境。“好把音書憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)。”詞人告慰姊妹們,東萊并不象蓬萊那么遙遠(yuǎn),只要魚雁頻傳,音訊常通,姊妹們還是如同在一起。至此,已不僅僅表現(xiàn)的是離情別緒,更表現(xiàn)了詞人深摯感人的骨肉手足之情。

          李清照是婉約派代表人物,通過(guò)這一詩(shī)詞,看出李清照詞細(xì)膩生動(dòng),而又不乏姿放的特點(diǎn)。

          賞析二

          此詞一開(kāi)頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,并且連臉上的脂粉也沖落下來(lái)沾滿了羅衣;這時(shí),她不由得想起了家中姊妹送她出行時(shí),一遍遍吟唱《陽(yáng)關(guān)曲》時(shí)的`情景!蛾(yáng)關(guān)曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩(shī)人兼音樂(lè)家王維《送元二使安西》詩(shī):“渭城朝雨 輕塵,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。”后歌入樂(lè)府,以為送別之曲。至“陽(yáng)關(guān)”句,反復(fù)歌之,所以李清照稱“四疊陽(yáng)關(guān)”。如今,這長(zhǎng)長(zhǎng)的山路已將親人隔于兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽(tīng)著這凄苦的蕭蕭雨聲,心里無(wú)比憂傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時(shí),餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。不管多么想念,親人已經(jīng)別于兩地了,只好靠鴻雁來(lái)傳遞音信吧。好在東萊是個(gè)實(shí)實(shí)在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠(yuǎn)飄渺,可望而不可即。“蓬萊”,指蓬萊山,也稱醫(yī)壺,古人傳說(shuō)與方丈、瀛洲并為海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說(shuō)它“遠(yuǎn)”。

          這是一首開(kāi)闔縱橫的小令,王維的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”,到了她的笑下變成“四疊陽(yáng)關(guān),唱到千千遍”的激情,極夸張,卻又極親切、真摯。通首寫惜別心情一層比一層深入,但煞拍“好把音書憑過(guò)雁,東萊不似蓬萊遠(yuǎn)”,出人意料地作寬解語(yǔ),能放能收,小令詞能用這種變化莫測(cè)的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。

          創(chuàng)作背景

          此詞寫作背景有兩說(shuō),一是以為作者在滯留青州時(shí)寫給移守萊州的丈夫;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂(lè)館寫給留居青州的姊妹們。龔克昌《談〈蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹〉》以為,當(dāng)以后者說(shuō)為勝。理由是:一、元代劉應(yīng)李《事文類聚翰墨大全》后丙案卷凹收此詞,題為《晚止昌樂(lè)館寄姊妹》。但劉氏對(duì)作者失考,歸入無(wú)名氏;其實(shí),在此之前,也即在宋代曾慥的《樂(lè)府雅詞》里,已標(biāo)明此詞為李易安作;曾氏生活年代與作者同時(shí),其說(shuō)當(dāng)較可信,正可補(bǔ)正劉氏將此詞編入無(wú)名氏之誤。而以為此詞為清照思夫念舊之作均出后代,殊無(wú)實(shí)據(jù)。二、詞中出現(xiàn)的“人道山長(zhǎng)山又?jǐn),蕭蕭微雨聞孤館”句,與所標(biāo)“晚止昌樂(lè)館寄姊妹”題意正合,以詞中所流露的也恰是作者身處旅途中的口氣,和寄宿孤館中的心境。因此,斷此詞為作者寄姊妹之作,當(dāng)較近是。

          平慧善《李清照詩(shī)文詞選譯》認(rèn)為,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州,途經(jīng)昌樂(lè)宿館。作此詞奇姊妹。

          根據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》,此詞作于公元1121年9月中旬。公元1120年(北宋宣和二年庚子)趙明誠(chéng)知萊州,李清照未與之同去,仍居青州。公元1121年(宣和三年辛丑)秋天次年起身赴萊州與丈夫團(tuán)聚,行到昌樂(lè),遇雨宿于旅館中,一時(shí)難以見(jiàn)到久別的丈夫,又思念家中姊妹,在寂寞凄苦中寫了這首《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》。

        【《蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹》原文賞析】相關(guān)文章:

        蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄姊妹原文及賞析10-15

        蝶戀花·晚止昌樂(lè)館寄原文及賞析11-18

        蝶戀花·畫閣歸來(lái)春又晚原文及賞析08-18

        月夜重寄宋華陽(yáng)姊妹_李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        《蝶戀花·出塞》原文賞析11-10

        蝶戀花·出塞原文、賞析11-02

        蝶戀花·出塞原文賞析09-27

        《蝶戀花春景》原文賞析09-26

        蝶戀花·出塞原文,賞析09-08

        蝶戀花·春景原文賞析08-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>