1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 答謝中書書原文與翻譯

        時間:2024-06-12 17:13:50 答謝中書書 我要投稿

        答謝中書書原文與翻譯6篇(必備)

        答謝中書書原文與翻譯1

          譯文

          山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同談賞的。巍峨的山峰聳入端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。蒼青的密林和碧綠的,一年常青蔥翠。清晨的薄將要消散的時候,傳來猿、此起彼伏的鳴叫聲;快要落山的時候,潛游在水中的兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

          注釋

          答:回復。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

          山川:。之:的。

          共談:共同談賞的。

          五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

          青林:青蔥的樹林。翠:翠綠的。

          四時:四季。俱:都。

          歇:消。

          亂:此起彼伏。

          夕日欲頹:快要落山了。頹,墜落。

          沉鱗競躍:潛游在水中的爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

          實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,把世界分為欲界,xx、無xx。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙活在其中的美好世界。

          康樂:指南朝著名人,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

          復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領略之意。奇:指之奇異。

          賞析/鑒賞

          創作背景

          《答謝中書書》是陶弘景晚年所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒于公元536年(南朝梁武帝大同二年)。謝微任中書舍人的后限是公元526年(梁普通七年),任中書郎在公元532年(梁中大通四年),都在陶弘景七十歲之后。

          題解

          《答謝中書書》是六朝山水小品名作,同時也是陶弘景先生寫給的一封書信。文題中的“答”是“回復”“寫給”的意思!爸x中書”,即謝徵(zhēng),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書!皶奔磿殴湃说臅庞纸小俺郀被颉靶旁,是一種應用性文體。

          賞析

          《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。

          以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

          接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色!案叻迦,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,三重物,境界清新!皟砂妒冢迳惠x。青林翠竹,四時俱備”,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的.氣象,在清爽宜人的卷上平添了萬物勃發的力。“曉霧將歇,猿鳥亂鳴;欲頹,沉鱗競躍”,由靜景轉入對動景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的中,魚兒在水中競相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個特定段的生物的活動,又為畫面增添了靈動感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產生完整、統一的印象。

          統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少!跋θ沼j”,勢在必然。“沉鱗競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

          《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種非常尖銳,政局極度動蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多么積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

        答謝中書書原文與翻譯2

          作品原文

          《答謝中書書》

          陶弘景

          山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

          《答謝中書書》被選入人教版八年級語文上冊27課《短文兩篇》、魯教版七年級語文下冊26課《答謝中書書》)本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》〔中華書局1958年版〕卷四十六。 謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。曾任中樞鴻臚(掌管朝廷機密文件)。陶弘景(456—536),字通明,號華陽隱居,丹陽秣陵(現江蘇南京)人。有《陶隱居集》。

          譯文

          譯文一:

          山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

          譯文二:

          山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒人能欣賞到這般美麗的景色中了。

          譯文三:

          山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境!自從謝靈運之后,還沒人能置身這佳美的山水之中。

          注釋

          1.本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、梁時期思想家、書畫家,醫學家,丹陽秣陵(現江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

          2.謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。

          3.山川之美 山川:山河 之:的 美:美景

          4.五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

          5.青林翠竹 青林:青蔥的林木 翠竹:翠綠的竹林

          6.四時俱備:一年四季。 四時,四季;俱,都

          7.曉霧將歇 將:將要。 歇:消散。

          8.亂:此起彼伏。

          9.夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

          10.沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競躍:競相跳躍。

          11.實:確實。

          12.是:這。

          13.欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色*、無*界。欲界是沒擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

          14.康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

          15 .自:從。

          16 .未:沒。

          17.與(yù):參與,這里指欣賞。

          18.奇:指奇山異水。

          古今異義:

         、偎臅r俱備(時 古義:季節 今義:時間)

         、跁造F將歇(歇 古義:消散 今義:休息)

         、巯θ沼j(頹 古義:墜落 今義:消沉,委靡)

          一詞多義:

          夕日欲頹(將要)

          實是欲界之仙都(欲界,指人間)

          詞類活用

          五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)

          賞析

          《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。

          文章以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

          接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的山川景色。“高峰入云,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風物,境界清新!皟砂妒冢迳惠x。青林翠竹,四時俱備”,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的.氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發的生命力。“曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕陽欲頹,沉鱗競躍”,由靜景轉入對動景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的余暉中,魚兒在水中競相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個特定時間段的生物的活動,又為畫面增添了靈動感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產生完整、統一的印象。

          最后,文章又以感慨收束,“實欲界之仙都”,這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運以來,沒人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。

          王國維云:“一切景語皆情語。”本文寫景,沒僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬物的勃勃生機,通過高低、遠近、動靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,來傳達自己與自然相融合的生命愉悅,體現了作者酷愛自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。

        答謝中書書原文與翻譯3

          作品原文

          山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將 歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

          翻譯一:

          山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。 自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

          翻譯二:

          山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

          作者簡介

          陶弘景(456年~536年),字通明,自號“華陽隱居”,卒謚貞白先生。南朝梁時期的道教茅山派代表人物之一,同時也是著名的醫藥家、煉丹家、文學家。丹陽秣陵(今江蘇南京)人。自幼聰明異常,十五歲著《尋山志》。二十歲被引為諸王侍讀,后拜左衛殿中將軍。三十六歲梁代齊而立,隱居句曲山(茅山)。梁武帝早年便與陶弘景認識,稱帝之后,想讓其出山為官,輔佐朝政。陶于是畫了一張畫,兩頭牛,一個自在地吃草,一個帶著金籠頭,被拿著鞭子的.人牽著鼻子。梁武帝一見,便知其意,雖不為官,但書信不斷,人稱“山中宰相”。他的思想脫胎于老莊哲學和葛洪的神仙道教,雜有儒家和佛教觀點。工草隸行書尤妙。對歷算、地理、醫藥等都有一定研究。曾整理古代的《神農本草經》,并增收魏晉間名醫所用新藥,成《本草經集注》七卷,共載藥物730種,并首創沿用至今的藥物分類方法,以玉石、草木、蟲、獸、果、菜、米實分類,對本草學的發展有一定的影響(原書已佚,現在敦煌發現殘本)其內容為歷代本草書籍收載,得以流傳。另著有《陶隱居集》、《真誥》、《真靈位業圖》、《陶氏效驗方》、《補闕肘后百一方》、《陶隱居本草》、《藥總訣》等。本文選自《全上古三代秦漢三國六朝文—全梁文》。

          弘景自幼聰明,十歲讀葛洪《神仙傳》,便立志養生。不足二十,作諸王侍讀。雖在公門,不善交際,專心讀書。三十六歲辭官隱居。弘景為人,《梁書·處士傳》稱:“圓通謙謹,出處冥會,心如明鏡,遇物便了”。又作渾天象,高三尺,刻有二十八宿度數,七曜行道,不但用于天文歷法,對修道也有幫助。曾夢佛受菩提記,名為勝力菩薩,于是到阿育王塔自己發誓,受五大戒。大同二年去世,時年八十五歲(一說八十一歲),顏色不變,屈申自如,香氣滿山,數日不散。先生學問淵博,著述豐富,今列于后:《學苑》一百卷,《孝經》、《論語》序注十二卷,《三禮序》一卷,注《尚書》、《毛詩傳》一卷,《老子內外集》四卷,《玉匱記》三卷,《三國志贊述》一卷,《抱樸子注》二十卷,《世語闕字》二卷,《古今州郡記》三卷,并造《西域圖》一張,《帝王年歷》五卷,《續臨川康王世說》二卷,《太公孫吳書略注》二卷,《員儀集要》三卷,《七曜新舊術數》二卷,《風雨水旱饑疫占要》一卷,《算術藝術雜事》一卷,《卜筮略要》一卷,《靈奇秘奧》一卷,《舉百事吉兇歷》一卷,《登真隱訣》二十四卷,《真誥》十卷,《合丹藥諸法式節度》一卷,《本草經注》七卷,《肘后百一方》三卷,《夢書》一卷,《效驗施用方》五卷,《集金丹藥白方》一卷,《服云母諸石方》一卷,《服食草木雜藥法》一卷,《斷谷秘方》一卷,《消除三尸諸要法》一卷,《服氣導引》一卷,《人間卻災患法》一卷。

          另據唐李延壽《南史》:“撰而未訖又十部,唯弟子得之”,藏于敦煌石室的《輔行訣臟腑用藥法要》,當是其中的一部。是現今為止,唯一記載《湯液經法》內容的醫學文獻,提出了五臟辯證的提綱,在《傷寒論》與《湯液經法》之間架起了一座橋梁,可算是為往圣繼絕學,為萬世開太平的經典巨著。他撰寫的著作很多,除上面提到的以外,還有《真誥》、《登真隱訣》、《養性延命錄》、《集金丹黃白方》、《藥總訣》、《華陽陶隱居集》等。能書善畫,通琴棋醫術;書法工于草隸,其畫清真。書畫有《二牛圖》、《山居圖》、《瘞鶴銘》。

        答謝中書書原文與翻譯4

          《答謝中書書》原文:

          山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

          《答謝中書書》譯文1:

          山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

          《答謝中書書》譯文2:

          山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,靈猿麗鳥啼鳴;夕陽西下,潛游在水中的魚兒歡快地跳出水面,這實在是人間仙境。但從謝靈運后,就沒有人能欣賞到這般美麗的景色中了。

          《答謝中書書》譯文3:

          山河的壯美,自古以來是人們共同談賞的。這里的高峰插入云霄,河流澄澈見底,兩岸的懸崖峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的青竹,一年四季常青蔥翠。每天早晨,薄霧將要消散,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到潛游在水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境!自從謝靈運之后,還沒有人能置身這佳美的山水之中。

          《答謝中書書》注釋:

          1、答:回復。謝中書:即謝微(一說謝征),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

          2、山川:山河。之:的。

          3、共談:共同談賞的。

          4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

          5、青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的.竹子。

          6、四時:四季。俱:都。

          7、歇:消。

          8、亂:此起彼伏。

          9、夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

          10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

          11、實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。

          12、康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

          13、復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領略之意。奇:指山水之奇異。

          《答謝中書書》創作背景:

          《答謝中書書》是陶弘景俊賞山林、心靈凈化之后所作。謝中書(謝微)與陶弘景都卒于南朝梁武帝大同二年(536年)。謝微任中書舍人的后限是梁普通七年(526年),任中書郎在梁中大通四年(532年),都在陶弘景七十歲之后。因此這篇文章當為陶弘景晚年的作品。

          《答謝中書書》賞析:

          《答謝中書書》是作者寄給謝微談山水之美的一封信箋。全文結構巧妙,語言精奇。短短六十八字,即已集江南之美于一身,切切實實地道出了山川之自然美。

          起首之句“山川之美,古來共談”,雖然平和卻很自然,且立意高遠;接著的“高峰入云,清流見底”至“夕日欲頹,沉鱗競躍”,不足五十個字,卻涉及到了山川草木,飛禽走獸。靜物和動物,各自躍然在目,不絕于耳;形態各異,卻渾然一體,鮮活如生。閱讀全文,則朗朗上口,美文麗句脫口而出,頓時吐氣如蘭。“實是欲界之仙都”,這歸納之句又回首返顧,使得全文前后呼應,上下貫通。就是最后簡短的議論,也是言簡意賅,切中文義。

          統觀全文,語言精練。其一字一句,均是文章的重要組成一部分,少一字會斷章離義,多一字便畫蛇添足。一個景物,僅僅四字,便描繪恰當,津津有味。清清楚楚,明明白白,一個心聲一句話,不多也不少。“夕日欲頹”,勢在必然!俺流[競躍”,變化突然。分析文章結構,亦不失巧妙,雜而不亂,結合有序。

          《答謝中書書》一文,反映了作者娛情山水的清高思想。南北朝是中國歷史上最強黑暗的時期,因為各種矛盾非常尖銳,政局極度動蕩,因此不少文人往往遁跡山林,旨圖從自然美中去尋求精神上的慰藉和解脫,因而他們常在書信中描述山水,來表明自己之所好,并從而作為對友人的問候和安慰,這類作品雖然沒有表現出多么積極進步的政治觀點,但是卻以其高超的藝術筆觸,創作了具有相當高的美學價值的文學精品,至今仍然具有較高的鑒賞意義。

          作者簡介:

          陶弘景,字通明,自號華陽隱居,南朝齊、梁時期的道教思想家、醫藥家、煉丹家、文學家。人稱“山中宰相”。梁時丹陽秣陵(今江蘇南京)人。生于江東名門。祖陶隆,于南朝宋時侍從孝武帝征戰有功,封晉安侯。父陶貞寶,深解藥術,博涉子史,官至江夏孝昌相。卒謚貞白先生。有《陶隱居集》。

        答謝中書書原文與翻譯5

          答謝中書書原文及翻譯

          《答謝中書書》是南朝文學家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信,反映了作者娛情山水的思想。文章以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是一大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

          《答謝中書書》

          陶弘景

          山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與(yù)其奇者。

          譯文

          山川景色的美麗,自古以來就是人們共同欣賞贊嘆的。巍峨的山峰插入云端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。(這里)實在是人間仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,再也沒有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。

          注釋

          1、本文節選自《全上古三代秦漢三國六朝文·全梁文》。卷四十六。陶弘景(456-536),字通明,號華陽隱居,南朝齊、梁時期思想家、書畫家,醫學家,丹陽秣陵(現江蘇南京)人,人稱山中宰相。有《陶隱居集》

          2、謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人,曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書)。

          3、山川之美山川:山河之:的美:美景

          4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

          5、青林翠竹青林:青蔥的林木翠竹:翠綠的竹林

          6、四時俱備:一年四季。四時,四季;俱,都

          7、曉霧將歇將:將要。歇:消散。

          8、亂:此起彼伏。

          9、夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

          10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這里用了借代的手法,鱗指代魚)競躍:競相跳躍。

          11、實:確實。

          12、是:這。

          13、欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,xx、無XX。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人在其中的美好世界。

          14、康樂:指南朝著名山水人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

          15、自:從。

          16、未:沒有。

          17、與(yù):參與,這里指欣賞。

          18、奇:指奇山異水。

          古今異義:

         、偎臅r俱備(時古義:季節今義:時間)

         、跁造F將歇(歇古義:消散今義:休息)

         、巯θ沼j(頹古義:墜落今義:消沉,委靡)

          一詞多義:

          夕日欲頹(將要)

          實是欲界之仙都(欲界,指人間)

          詞類活用

          五色交輝(輝,名詞用作動詞,輝映)

          閱讀訓練及答案

          1、“山川之美,古來共談”內含作者什么感情?

          有高雅情懷的自豪感以及期望與古往今來的林泉高士相比肩之情。

          2、講究色彩搭配,表現一年之美,呈現出一派絢爛輝煌的氣象景象的對偶句是什么?

          兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時具備。

          3、將聽覺、視覺結合,由靜入動,表現一日之美,傳達了生命氣息的對偶句是什么?

          曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。

          4、“實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。”表達了作者怎樣的思想感情?

          表達了作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞美景的得意之感。與謝公比肩之意溢于言表。

          5、最能體現作者思想感情的語句是什么?

          實是欲界之仙都,自康樂以來,未復有能與其奇者。

          6、本文是在是一篇美文。試分析美在何處。

         。1)意境美。風光綺麗,融入感情,形成優美的意境。

          ①山水相映之美。

          ②色彩配合之美。

         、鄢炕枳兓。

         、軇屿o相襯之美。

         。2)語言美。言簡意賅,多用對稱四字句,配以長句收束;修飾使顏色、聲音、動作的狀態表露無遺。如滔滔急流,瀉入大海。

          賞析

          《答謝中書書》是陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。

          文章以感慨發端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內心的感受與友人交流,是人生一大樂事。作者正是將謝中書當作能夠談山論水的朋友,同時也期望與古往今來的林泉高士相比肩。

          接下來的十句,作者便以清峻的筆觸具體描繪了秀美的.山川景色!案叻迦朐,清流見底”,極力描寫山之高,水之凈,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白云高山流水三重風物,境界清新!皟砂妒,五色交輝。青林翠竹,四時俱備”,又改用平遠、高遠的視角極目遠眺,青翠的竹木與五彩的山石相映襯,呈現出一派絢爛輝煌的氣象,在清爽宜人的畫卷上平添了萬物勃發的生命力!皶造F將歇,猿鳥亂鳴;夕陽欲頹,沉鱗競躍”,由靜景轉入對動景的描寫。猿鳥的鳴叫聲穿越了清晨即將消散的薄霧,傳入耳際;夕陽的余暉中,魚兒在水中競相嬉戲。這四句通過朝與夕兩個特定時間段的生物的活動,又為畫面增添了靈動感,傳達了生命氣息。這十句作者擇取有代表性的景物加以組合,使讀者對山川景物產生完整、統一的印象。

          最后,文章又以感慨收束,“實欲界之仙都”,這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運以來,沒有人能夠欣賞它的妙處,而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢于言表。

          王國維云:“一切景語皆情語!北疚膶懢埃瑳]有僅僅停留在景物本身,而是抓住景物的靈魂,即自然萬物的勃勃生機,通過高低、遠近、動靜的變化,視覺、聽覺的立體感受,來傳達自己與自然相融合的生命愉悅,體現了作者酷愛自然、歸隱林泉的志趣。文字明朗,毫不雕琢。

        答謝中書書原文與翻譯6

          原文

          答謝中書書

          南北朝:陶弘景

          山川之美,古來共談。高峰入云,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

          翻譯

          山、水美麗的景色,自古以來人們都在談論。山,高聳入云;水,清澈見底。兩岸石壁直立,五顏六色,交相輝映。綠樹翠竹,一年四季都有。早晨,霧將散未散時,猿鳥啼鳴;夕陽西下,魚兒競相躍出水面。這實在是人間仙境。但自從謝靈運后,已不再有能欣賞這奇山妙水的人了。

          注釋

          1、答:回復。謝中書:即謝微(一說謝徵),字元度,陳郡陽夏(河南太康)人。曾任中書鴻臚(掌朝廷機密文書),所以稱之為謝中書。書:即書信,古人的書信又叫“尺牘”或“信札”,是一種應用性文體,多記事陳情。

          2、山川:山河。之:的。

          3、共談:共同談賞的。

          4、五色交輝:這里形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

          5、青林:青蔥的樹林。翠竹:翠綠的竹子。

          6、四時:四季。俱:都。

          7、歇:消。

          8、亂:此起彼伏。

          9、夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

          10、沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚。競躍,競相跳躍。

          11、實:確實,的確。欲界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,*界、無*界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六欲的眾生所處境界,即指人間。仙都,仙人生活在其中的'美好世界。

          12、康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

          13、復:又。與(yù):參與,這里有欣賞領略之意。奇:指山水之奇異。

          作者簡介

          陶弘景(456~536)字通明,自號華陽隱居,卒謚貞白,丹陽秣陵(今屬江蘇南京)人。歷經南朝宋、齊、梁三代,宋末為諸王侍讀,入齊除奉朝請,齊武帝永明十年拜表解職,棲止于句容之句曲山,梁武帝時屢聘不就。一生著述甚豐,傳世者有《真誥》《登真隱訣》《洞玄靈寶真靈位業圖》《補闕肘后百一方》《周氏冥通記》《養性延命錄》《古今刀劍錄》等。

          陶弘景是齊梁時期道教上清派創始人,曾與梁武帝來往密切,時稱“山中宰相”。他不僅以道教宗師名垂青史,且參與了當時的文學創作。明代汪士賢《漢魏六朝二十名家集》及張溥《漢魏六朝百三名家集》均為他設有專集,可見其文學必有特異之處。

          南朝時齊梁道士陶弘景,生于宋孝建三年(456年)三月三十日,他不僅是著名的道教學者,道教上清派尊奉的第九代宗師,而且許多貢獻在于科技和文化領域。

          陶弘景是南北朝時期著名的醫藥學家,他不但精通醫藥學,而且對攝生頤養很有研究。除了《養性延命錄》外,他還著有《神農本草經集注》,其中《養性延命錄》是一部對后世影響較大的養生學專著。

        【答謝中書書原文與翻譯】相關文章:

        答謝中書書的原文及翻譯10-11

        答謝中書書原文與翻譯06-08

        答謝中書書原文翻譯08-13

        答謝中書書原文及翻譯04-15

        答謝中書書原文及翻譯03-01

        答謝中書書原文帶翻譯08-18

        [合集]答謝中書書原文及翻譯04-30

        《答謝中書書》原文及翻譯賞析05-11

        答謝中書書原文和翻譯07-26

        答謝中書書原文、翻譯、注釋06-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>