1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經《采薇》全文及賞析

        時間:2024-08-24 09:37:59 采薇 我要投稿

        詩經《采薇》全文及賞析

          《詩經》,是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,下面和小編一起來看詩經《采薇》全文及賞析,希望有所幫助!

        詩經《采薇》全文及賞析

          詩經《采薇》全文及賞析 篇1

          原文

          詩經·采薇

          采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。靡室靡家,玁狁之故。

          采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。

          采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來。

          彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷。

          駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒,玁狁孔棘。

          昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載渴載饑,我心傷悲,莫知我哀。

          注釋

         、俦危阂环N野菜。

          ②亦:語氣助詞,沒有實義。作:初生。止:語氣助詞,沒有實義。

          ③莫:同“暮’,晚。

         、塬N狁(xian yun):北方少數民族戎狄。

         、蒎兀嚎臻e。啟:坐下。居:住下。

          (6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。

          (7)聘:問候。

          (8)剛:堅硬。這里指菠菜已長大。

          (9)陽:指農歷十月。

          (10)盬(gu):止息。

          (11)疚:病。

          (12)爾:花開茂盛的樣子。

          (13)路:輅,大車。

          (14)業(yè)業(yè):強壯的樣子。

          (15)捷:交戰(zhàn),作戰(zhàn)。

          (16)騤騤(ku);馬強壯的樣子。

          (17)腓(fei):隱蔽,掩護.

          (18)翼翼:排列整齊的樣子。

          (19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚服:魚皮制的箭袋。

          (20)棘:危急。

          (21)依依:茂盛的樣子。

          (22)霏霏:紛紛下落的樣子。

          譯文

          采薇菜啊采薇菜,薇菜剛才長出來。說回家啊說回家,一年又快過去了。

          沒有妻室沒有家,都是因為玁狁故。沒有空閑安定下,都是因為玁狁故。

          采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。說回家啊說回家,心里憂愁又煩悶。

          心中憂愁像火燒,饑渴交加真難熬。我的駐防無定處,沒法托人捎家書。

          采薇菜啊采薇菜,薇菜已經長老了。說回家啊說回家,十月已是小陽春。

          戰(zhàn)事頻仍沒止息,沒有空閑歇下來。心中憂愁積成病,回家只怕難上難。

          光彩艷麗什么花?棠棣開花真爛漫。又高又大什么車?將帥乘坐的戰(zhàn)車。

          兵車早已駕好了,四匹雄馬真強壯。哪敢安然定居下,一月之內仗不停。

          駕馭拉車四雄馬,四匹雄馬高又大。乘坐這車是將帥,兵士用它作屏障。

          四匹雄馬排整齊,魚皮箭袋象牙弭。怎不天天嚴防范,玁狁猶猖狂情勢急。

          當初離家出征時,楊柳低垂枝依依。如今戰(zhàn)罷回家來,雨雪紛紛漫天下。

          行路艱難走得慢,饑渴交加真難熬。我的心中多傷悲,沒人知道我悲哀。

          賞析

          這是一首描寫戍卒出征還歸的詩,是歷來為人稱頌的名篇。

          全詩共六章。前五章為第一大部分,是戍卒對昔日服役思歸的回憶;第六章為第二大部分,寫戍卒歸家途中遇雪而心中悲哀的苦況。兩部分互相映襯,互相生發(fā)。

          根據《詩序》說:“文王之時,西有昆夷之患,北有玁狁之難,以天子之命,命將率,遺戍役,以守衛(wèi)中國。故歌《采薇》以遣之!币浴安赊薄逼鹋d,按照朱熹《詩集傳》的說法,也許是“以其出戍之時采薇以食,而念歸其日之遠也!惫试姷那叭乱赞辈说摹白髦埂、“柔止”、“剛止”三種變化,從薇菜的“作”(初生)、“柔”(柔嫩)、“剛”(堅硬),表示時間的推移,重疊了三次“曰歸曰歸”,表明期待已久,歸而未得,單調、煩燥、不滿的心情溢于言表。下以“歲亦莫(暮)止”、“心亦憂止”、“歲亦陽止”三句相承接,把憂愁、還歸和時光荏苒用復疊的方式連在一起,反復以“欲歸不得——一年將盡——我心憂傷”渲染出一種悵恨哀怨的氣氛。心憂而且歲暮,眼看著物候遷移,自己久戍未歸,這種凄苦的心情是十分感人的。而這種感人的憂愁之情又通過“憂心烈烈”、“憂心孔疚”表現得無可遮攔。

          時光白白流逝,一年又到了歲暮,思歸未得,戍卒的心情本已十分凄苦,何況還“載饑載渴”,更進了一層。加上“我戍未定”,也“靡使歸聘”,不僅軍旅生活飽嘗饑渴之苦,且駐防營地也不固定,當然也不能派人回去通個音訊,這更使人產生不定的心緒,無可依傍,也無可慰藉。心憂歲暮,征人望鄉(xiāng),但作者不由想到自己是“靡室靡家”。靡室靡家,不是說自己真的沒有家室,而是說,雖然有家,但因自己久戍在外,骨肉分離,不能與家人團聚,因此,有家也等于沒有家了。“王事靡盬”,戰(zhàn)火未熄,不暇危坐安居,全是因“玁狁之故”。這里疊用了兩次“玁狁之故”,不僅點明久戍不歸、心憂如焚和載饑載渴的.原因,且以決心抵御外侮的憤激語氣,與前三章中歲暮望鄉(xiāng)的憂愁之情取得某種平衡,并轉入下章對軍旅生活充滿昂奮的回憶,振起全篇,請看以下兩小節(jié):

          起句用常棣花起興,以“彼爾維何”和“彼路斯何”兩個設問句導入,以常棣花之絢爛美麗,喻我方高大的將帥之車,在形象、色彩上兼有與薇菜起興對比之意。描寫將帥戎車,詩人把鏡頭對準了最能體現軍隊精神面貌的戰(zhàn)馬。戎車既駕,車駕前的馬是“四牡業(yè)業(yè)”,“四牡骙骙”“四牡翼翼”,以“業(yè)業(yè)”、“骙骙”、“翼翼”表現駟馬之高大、威武、強盛和訓練有素。從“君子所依,小人所腓”中可知,這些高大、威武、訓練有素的戰(zhàn)馬不僅是軍隊精神面貌的反映,且是作戰(zhàn)時將帥的憑依和士卒的掩護,是軍隊戰(zhàn)斗力的重要標志。高頭大馬后面,是攙著強弓、手持利刃的士兵,“翼翼”四牡配上“象弭魚服”,保持“豈不日戒”、“豈敢定居”高度警惕性的士兵,顯示了“玁狁孔棘”情況下周朝反侵略戰(zhàn)爭的赫赫軍威。因此,“一月三捷”既是當時作戰(zhàn)情況的記錄,也體現了戰(zhàn)士的豪情和必勝的信心。戰(zhàn)則捷,居則戒,與首章“玁狁之故”呼應。至此,全篇氣勢為之一振,詩人在凱歌般高昂的旋律中結束了自己的回憶。

          末章寫戍卒歸途所見,以“楊柳依依”和“雨雪霏霏”兩種截然不同的季節(jié)特征,表現了今昔截然不同的悲喜感情。著一“昔”字,兼有概括、收束前五章回憶、開啟下文的作用。而眼前景、口頭語,不假修飾地淡淡道出,卻又興寄深微,自然天成。如方玉潤《詩經原始》所說:“此詩之佳,全在末章,真情實景,感時傷事,別有深情”。“末乃言歸途景物并回憶來時風光,不禁黯然神傷,絕世文情,千古常新。”故東晉謝玄認為這四句是毛詩中最燴炙人口的佳句(見《世說新語·文學》),似不為過譽。

          這首寫邊防戍卒服役思歸的作品,將戰(zhàn)事之頻繁,戍卒之思歸,軍中生活之艱苦,抗擊外侮的決心交織在一起,在愛國與眷戀家室,戰(zhàn)斗的樂觀主義精神與憂生嗟時的矛盾情緒沖突中,反映了那一時代的戰(zhàn)爭生活和人民的戰(zhàn)爭心理,表現了戰(zhàn)爭生活的各個側面,特別是末章情景交融,化景語為情語的寫作方法,成了后世寫作邊塞戰(zhàn)爭詩努力追攀效法的楷模。

        【詩經《采薇》全文及賞析】相關文章:

        《詩經·采薇》全文賞析08-16

        詩經·采薇全文賞析10-18

        詩經采薇全文及賞析07-17

        詩經·采薇全文及賞析10-10

        詩經《采薇》全文賞析06-22

        詩經采薇賞析_詩經采薇賞析04-15

        詩經采薇全文翻譯賞析08-11

        詩經·采薇全文09-14

        詩經采薇的全文10-22

        詩經采薇 全文07-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>