1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易《夜歸》原文及賞析

        時間:2024-02-25 15:42:40 白居易 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        白居易《夜歸》原文及賞析

        白居易《夜歸》原文及賞析1

          【原文】

        白居易《夜歸》原文及賞析

          《夜歸》

          朝代:唐代

          作者:白居易

          半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

          萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

          樓角漸移當(dāng)路影,潮頭欲過滿江風(fēng)。

          歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

          【譯文/注釋】

          1、詩中的湖指杭州西湖。

          2、瓏璁:金、玉撞擊聲。

          3、放:讓,使。

          4、歸來:從別處回到原來的地方。

          5、笙歌:(1)合笙之歌,亦謂吹笙唱歌。(2)泛指奏樂唱歌。

          6、畫戟:有彩畫的戟,唐宋時做官署儀設(shè)之用。

          【全文賞析】

          閑字體現(xiàn)了詩人夜歸時從容閑適、怡然自得的心境。

          頷聯(lián)寫蔥郁的青山萬松與明月輝映下的.十里沙堤,是靜態(tài)之景;頸聯(lián)寫月下樓影移動與江風(fēng)潮頭涌動,是動態(tài)之景。

          靜景與動景的結(jié)合,營造出清幽明凈(或淡雅閑散、闊大渾融、平淡清遠(yuǎn))的意境。

          ”萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。"這兩句是說,青山下一片松林,郁郁蔥蔥;明月當(dāng)空,潔白的清光映照在十里沙堤之上。遣詞嚴(yán)謹(jǐn),對仗工整,清新明快,景色迷人。

          【寫作背景】

          七律《夜歸》當(dāng)作于白居易任杭州刺史時。

        白居易《夜歸》原文及賞析2

          半醉閑行湖岸東,馬鞭敲鐙轡瓏璁。

          萬株松樹青山上,十里沙堤明月中。

          樓角漸移當(dāng)路影,潮頭欲過滿江風(fēng)。

          歸來未放笙歌散,畫戟門開蠟燭紅。

          注釋:

          1 、鐙(dèng):掛在馬鞍兩旁供腳登的物件。瓏璁(lóng cōng):同“璁瓏”,明凈的樣子。

          2、青山:指萬松嶺,在杭州東南的鳳凰山上,夾道栽松。

          3、沙堤:即今白堤,又稱沙堤。在西湖東畔。

          4、畫戟門:唐時官府門前多列戟,以為儀飾。

          賞析:

          半醉微醺,放馬湖邊。首聯(lián)二句十四字,便塑造了一個悠閑自得、騎馬閑行的'太守形象。而后二聯(lián),切合騎馬夜歸的主題,移步換景,圓轉(zhuǎn)流暢,將湖邊夜景囊括詩中:掠過萬松成蔭的青山,穿過明月當(dāng)空的沙堤,越過跟著月亮移動的樓影,沖過大潮欲來的陣陣江風(fēng)。尾聯(lián)寫夜歸官府,笙歌未散,蠟燭獨(dú)紅,一股寂寞悄然爬上心頭。與“笙歌歸院落,燈火下樓臺”(白居易《宴散》)一樣,于繁華之中同蘊(yùn)冷清孤寂的味道!皹墙恰甭(lián)有新意,片刻光景寫入詩中,足見詩人的敏感多情。

        【白居易《夜歸》原文及賞析】相關(guān)文章:

        白居易《夜歸》古詩09-27

        吊白居易原文及賞析03-15

        《吊白居易》原文及賞析02-23

        吊白居易原文及賞析02-24

        吊白居易原文及賞析02-03

        白居易《對酒》原文賞析08-03

        白居易《賣炭翁》原文賞析12-02

        《吊白居易》原文翻譯及賞析08-29

        白居易的詩原文賞析及翻譯12-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>