1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易《晚桃花·一樹紅桃亞拂池》翻譯賞析

        時間:2020-09-01 08:53:50 白居易 我要投稿

        白居易《晚桃花·一樹紅桃亞拂池》翻譯賞析

          《晚桃花·一樹紅桃亞拂池》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:

        白居易《晚桃花·一樹紅桃亞拂池》翻譯賞析

          一樹紅桃亞拂池,竹遮松蔭晚開時。

          非因斜日無由見,不是閑人豈得知。

          寒地生材遺校易,貧家養(yǎng)女嫁常遲。

          春深欲落誰憐惜,白侍郎來折一枝。

          【前言】

          《晚桃花》是唐代詩人白居易創(chuàng)作的一首七言律詩。這首詩不僅描繪了“春深欲落”的“晚開”桃花的冷清與孤寂,而且通過對桃花的憐惜和詠嘆,抒發(fā)了詩人的珍愛人才之情。這首詩寫得含蓄委婉而感情深切。

          【注釋】

         、艁啠和ā皦骸。

         、茻o由見:沒有辦法看見。

         、呛厣模哼@里指出身寒門的人才。校:通較,比較,較為。

         、却荷睿捍阂鉂庥簟

         、砂资汤桑喊拙右讜r為刑部侍郎。

          【翻譯】

          一棵盛開的紅桃花,花枝斜垂在池水上。因為旁邊有茂盛的松竹遮蔽,光照少,所以開放得要晚些。若不是傾斜的夕陽透入林中,還沒辦法發(fā)現(xiàn)這里有一棵花樹,不過也只有我這樣喜歡尋幽探勝的閑人,才會過來一探究竟?上н@棵桃花長得不是地方,就像偏僻寒門的人才容易被忽視,貧窮人家的女兒通常晚嫁,是被惡劣的環(huán)境給埋沒了?蓱z鮮艷的桃花在這不見天日的地方寂寞地度過春天,快要凋零了也沒有享受到春光和游人的賞識,今天機緣巧合被我發(fā)現(xiàn),就折一枝花回去欣賞。

          【鑒賞】

          這首詩題為《晚桃花》,它不僅描繪了“春深欲落”的“晚開”桃花的冷清與孤寂,而且通過對桃花的憐惜和詠嘆,抒發(fā)了詩人的珍愛人才之情。

          首聯(lián)“一樹紅桃椏拂池,竹遮松蔭晚開時”,先勾畫桃花灼灼盛開、綽約動人的形象,以及它的清幽的生活環(huán)境。滿樹桃花,紅艷似火,它的枝椏伸向池塘的水面,在微風的吹拂下,輕輕搖曳,翠竹掩映,青松遮蓋,它雖然遠離百花又開放得較晚,但卻有著自己獨特的風格與個性。

          次聯(lián)“非因斜日無由見,不是閑人豈得知”,是從首聯(lián)描寫轉(zhuǎn)人三聯(lián)議論的自然過渡。詩人感嘆,這美麗的花只因偶然的.機緣才被人發(fā)現(xiàn),若不是斜日臨照,與紅花相映,人們便觀賞不到這“一樹紅桃”;若不是作者自己是一個投閑置散的人,就不會知道在這“竹遮松蔭”的幽靜之處,還會有艷麗動人的桃花。

          第三聯(lián)“寒地生材遺較易,貧家養(yǎng)女嫁常遲”是詩中的警句,也是全詩的主旨所在。詩人把警策的議論和形象化的比喻結(jié)合起來,既顯露出銳利的諷諭,批判的鋒芒,又含蓄蘊藉,發(fā)人深思。因為生長在貧寒的地方,便容易受到冷落和輕視,花木是這樣,人亦如此。作者用貧家女兒的遲嫁,這一常見的社會現(xiàn)象,生動譬比,實際上提出了一個十分重大的問題:識別人才和選拔人才的問題。不應(yīng)因為家世貧寒,便棄而不用,選拔人才應(yīng)當唯賢是舉,廣為搜羅,這正是詩人要抒寫的真正思想。

          末聯(lián)“春深欲落誰憐惜,白侍郎來折一枝”便緊緊承接著第三聯(lián)的議論和慨嘆,寫出了詩人對桃花的憐惜與珍愛。他獨具慧眼,折取一枝,這種與眾不同的惜花之情,正反映出詩人對人才問題不同流俗的見解。

          這首詩借景言情,情因景生。正是晚放的“一樹紅桃”觸發(fā)了詩人的創(chuàng)作機緣,才使他生發(fā)出那么深長的聯(lián)想與感慨。前人論白居易之詩時說:“善言情者,吞吐深淺,欲露還藏,便覺此衷無限!保憰r雍《詩鏡總論》)白居易的詩雅俗共賞,富有情味,他所運用的語言大都淺顯平易,接近口語,但又十分注意語言的加工和提煉,以便使通俗的字句,表達出深厚的情致。這首詩中的“一樹紅桃椏拂池”、“貧家養(yǎng)女嫁常遲”等詩句,既自然流出,不覺晦澀,又不同于生活中的口語,顯然經(jīng)過了詩人的選擇、提煉和藝術(shù)加工。

        【白居易《晚桃花·一樹紅桃亞拂池》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        晚桃花_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03

        白居易《大林寺桃花》原文和翻譯及賞析08-08

        白居易《大林寺桃花》的原文翻譯及賞析08-08

        晚桃花原文及賞析07-16

        白居易《池上》翻譯賞析09-30

        白居易《大林寺桃花》詩歌賞析08-09

        李白《折楊柳垂楊拂綠水》翻譯賞析09-06

        白居易大林寺桃花譯文及賞析02-17

        白居易《大林寺桃花》賞析及譯文11-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>