1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 白居易唐詩《繚綾》原文鑒賞

        時(shí)間:2020-09-21 09:42:15 白居易 我要投稿

        白居易唐詩《繚綾》原文鑒賞

          【作品簡(jiǎn)介】《綾》是唐代詩人白居易的作品,是《新樂府》五十篇中的第三十一篇,主題是“念女工之勞”。此詩通過描述綾的生產(chǎn)過程、工藝特點(diǎn)以及生產(chǎn)者與消費(fèi)者的社會(huì)關(guān)系,表達(dá)了紡織女工勞動(dòng)艱辛的同情,揭露了宮廷生活的窮奢極欲。

        白居易唐詩《繚綾》原文鑒賞

          

          唐 白居易

          綾何所似?不似羅與紈綺。

          應(yīng)似天臺(tái)山上月明前,四十五尺瀑布泉。

          中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。

          織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。

          去年中使宣口,天上取樣人間織。

          織為云外秋雁行,染作江南春水色。

          廣裁衫袖長(zhǎng)制裙,金斗熨波刀剪紋。

          異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定。

          昭陽舞人恩正深,春衣一對(duì)直千金。

          汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心。

          綾織成費(fèi)功績(jī),莫比尋常與帛。

          絲細(xì)多女手疼,扎扎千聲不盈尺。

          昭陽殿里歌舞人,若見織時(shí)應(yīng)也惜。

          白居易《綾》古詩賞

          【注釋】

          ①綾,綾名。一種精致的絲織品。質(zhì)地細(xì)致,文彩華麗,產(chǎn)于越地,唐代作為貢品。

          【賞

          這首詩,是白居易《新樂府》五十篇中的第三十一篇。主題是“念女工之勞”。作者從綾的生產(chǎn)過程、工藝特點(diǎn)以及生產(chǎn)者與消費(fèi)者的社會(huì)關(guān)系中提煉出這一主題,在藝術(shù)表現(xiàn)上很有獨(dú)創(chuàng)性。

          綾是一種精美的絲織品,用它做成“昭陽舞人”的“舞衣”,價(jià)值“千金”。本篇的描寫,都著眼于這種絲織品的出奇的精美,而寫出了它的出奇的精美,則出奇的費(fèi)工也就不言而喻了。

          “綾何所似?”──詩人以突如其來的一問開頭,讓讀者迫切地期待下文的回答;卮鹩昧“比”的手法,又不是簡(jiǎn)單的“比”,而是先說“不似……”,后說“應(yīng)似……”,文意層層逼進(jìn),文勢(shì)跌生姿。羅、、紈、綺,這四種絲織品都相當(dāng)精美;而“不似羅與紈綺”一句,卻將這一切全部抹倒,表明綾之精美,非其他絲織品所能比擬。那么,什么才配與它相比呢?詩人找到了一種天然的東西:“瀑布”。用“瀑布”與絲織品相比,唐人詩中并不罕見,徐凝寫廬山瀑布的“今古長(zhǎng)如白練飛,一條界破青山色”,就是一例。但白居易在這里說“應(yīng)似天臺(tái)山上明月前,四十五尺瀑布泉”,仍顯得新穎貼切。新穎之處在于照“瀑布”以“明月”;貼切之處在于既以“四十五尺”兼寫瀑布的下垂與一匹綾的長(zhǎng)度,又以“天臺(tái)山”點(diǎn)明綾的產(chǎn)地,與下文的“越溪”相照應(yīng)。綾是越地的名產(chǎn),天臺(tái)是越地的名山,而“瀑布懸流,千丈飛瀉”(《太平宇記。天臺(tái)縣》),又是天臺(tái)山的奇景。詩人把越地的名產(chǎn)與越地的名山奇景聯(lián)系起來,說一匹四十五尺的綾高懸,就象天臺(tái)山上的瀑布在明月下飛瀉,不僅寫出了形狀、色彩,而且表現(xiàn)出閃閃寒光,耀人眼目。綾如此,已經(jīng)是巧奪天工了;但還不止如此。瀑布是沒有“文章”(圖案花紋)的,而綾呢,卻“中有文章又奇絕”,這又非瀑布所能比擬。寫那“文章”的“奇絕”,又連用兩“比”:“地鋪白煙花簇雪”。“地”是底子,“花”是花紋。在不太高明的詩人筆下,只能寫出綾白底白花罷了,而白居易一用“鋪煙”、“簇雪”作比,就不僅寫出了底、花俱白,而且連它們那輕柔的質(zhì)感、半透明的光感和閃爍不定、令人望而生寒的色調(diào)都表現(xiàn)得活靈活現(xiàn)。

          詩人用六句詩、一系列比喻寫出了綾的精美奇絕,就立刻掉轉(zhuǎn)筆鋒,先問后答,點(diǎn)明綾的.生產(chǎn)者與消費(fèi)者,又從這兩方面進(jìn)一步描寫綾的精美奇絕,突出雙方懸殊的差距,新意層出,波瀾疊起,如入山陰道上,令人目不暇給!“織者何人衣者誰”?連發(fā)兩問,“越溪寒女漢宮姬”,連作兩答。生產(chǎn)者與消費(fèi)者以及她們之間的對(duì)立,均已歷歷在目。“越溪女”既然那么“寒”,為什么不給自己織布御“寒”呢?就因?yàn)橐o“漢宮姬”織造綾,不暇自顧。“中使宣口”,說明皇帝的命令不可抗拒,“天上取樣”,說明技術(shù)要求非常高,因而也就非常費(fèi)工。“織為云外秋雁行”,是對(duì)上文“花簇雪”的補(bǔ)充描寫。“染作江南春水色”,則是說織好了還得染,而“染”的難度也非常大,因而也相當(dāng)費(fèi)工?椇萌揪停“異彩奇文相隱映,轉(zhuǎn)則看花花不定”,其工藝水平竟達(dá)到如此驚人的程度,那么,它耗費(fèi)了“寒女”多少勞力和心血,也就不難想見了。

          精美的綾要織女付出多么高昂的代價(jià):“絲細(xì)多女手疼,扎扎千聲不盈尺。”然而,“昭陽舞女”卻把綾制成的價(jià)值千金的舞衣看得一文不值:“汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心。”這種對(duì)比,揭露了一個(gè)事實(shí):皇帝派中使,傳口,發(fā)圖樣,逼使“越溪寒女”織造精美絕倫的綾,就是為了給他寵愛的“昭陽舞人”做舞衣!就這樣,詩人以綾為題材,深刻地反映了封建社會(huì)被剝削者與剝削者之間類銳的矛盾,諷刺的筆鋒,直觸及君臨天下、神圣不可侵犯的皇帝。其精湛的藝術(shù)技巧和深刻的思想意義,都值得重視。

          這首詩也從側(cè)面生動(dòng)地反映了唐代絲織品所達(dá)到的驚人水平。“異采奇文相隱映,轉(zhuǎn)側(cè)看花花不定”,是說從不同的角度去看綾,就呈現(xiàn)出不同的異彩奇文。這并非夸張!顿Y治通鑒》“唐中宗景龍二年”記載:安樂公主“有織成裙,值錢一億。花繪鳥獸,皆如粟粒。正視、旁視,日中、影中,各為一色”,就可與此相參證。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>