邯鄲冬至夜思家白居易
《邯鄲冬至夜思家》是唐代詩人白居易所作的一首七言絕句。以下是小編為大家整理的邯鄲冬至夜思家白居易相關(guān)內(nèi)容,僅供參考,希望能夠幫助大家。
邯鄲冬至夜思家白居易1
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人。
《邯鄲冬至夜思家》賞析:
白居易的五七言絕句,共七百六十五首,約占全部詩作的百分之二十七。本詩是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行間流露著濃濃的鄉(xiāng)愁。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語言,卻運(yùn)用反向落筆,與王維《九月九日憶山東兄弟》“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”,有異曲同工之妙。宋人在《對(duì)床夜語》里說:“白樂天‘想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人’,語頗直,不如王建‘家中見月望我歸,正是道上思家時(shí)’,有曲折之意!边@議論并不確切。二者各有獨(dú)到之處,不必抑此揚(yáng)彼。
邯鄲冬至夜思家白居易2
唐代:白居易
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人。
白居易簡介:
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
《邯鄲冬至夜思家》賞析
《邯鄲冬至夜思家》沒有精工華美的辭藻,沒有奇特新穎的想象,只是用敘述的語氣來描繪遠(yuǎn)客的懷親之情。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語言,道出了人們常有的一種生活體驗(yàn),感情真摯動(dòng)人。二是構(gòu)思精巧別致:首先,詩中無一“思”字,只平平敘來,卻處處含著“思”情;其次,寫自己思家,卻從對(duì)面著筆。
前兩句紀(jì)實(shí),側(cè)面寫“思家”。第一句敘客中度節(jié),已植“思家”之根。在唐代,冬至這個(gè)日子,人們本應(yīng)在家中和親人一起歡度。但是如今作者在邯鄲客店里碰上這個(gè)節(jié)日,不知如何是好。第二句,就寫作者在邯鄲客棧里過節(jié)的情景!氨ァ倍郑町嫵隹葑纳駪B(tài)。“燈前”二字,既烘染環(huán)境,又點(diǎn)出“夜”,托出“影”。一個(gè)“伴”字,把“身”與“影”聯(lián)系起來,并賦予“影”以人的感情。只有抱膝枯坐的影子陪伴著抱膝枯坐的身子,作者的孤寂之感,思家之情,已溢于言表。
后兩句運(yùn)用想象,正面寫“思家”。后兩句筆鋒一轉(zhuǎn),來個(gè)曲筆,不直接寫自己如何思家,而是想象家人冬至夜深時(shí)分,家人還圍坐在燈前,談?wù)撝约哼@個(gè)遠(yuǎn)行之人,以此來表現(xiàn)“思家”,使這種思鄉(xiāng)之情擴(kuò)大化,真實(shí)感人。其感人之處是:他在思家之時(shí)想象出來的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。這個(gè)冬至佳節(jié),由于自己離家遠(yuǎn)行,所以家里人一定也過得很不愉快。當(dāng)自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時(shí)候,家里人大約同樣還沒有睡,坐在燈前,“說著遠(yuǎn)行人”。具體“說”了什么,作者并沒有指明,這就給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個(gè)享過天倫之樂的人,有過類似經(jīng)歷的人,都可以根據(jù)自己的生活體驗(yàn),想得很多。作者沒用華麗的詞句,沒有玩弄過多的藝術(shù)技巧,而用平實(shí)質(zhì)樸的語言,卻把思鄉(xiāng)之情表現(xiàn)的淋漓盡致。
白居易的詩常以語言淺近、平實(shí)質(zhì)樸著稱,其意境也多顯露。這首詩平實(shí)質(zhì)樸,構(gòu)思精巧別致,字里行間流露著淡淡的思鄉(xiāng)之愁以及濃濃的懷親之意。
譯文
我居住在邯鄲客棧的時(shí)候正好是冬至佳節(jié)。晚上,我抱著雙膝坐在燈前,只有影子與我相伴。
我相信,家中的親人今天會(huì)相聚到深夜,還應(yīng)該談?wù)撝疫@個(gè)遠(yuǎn)行人。
邯鄲冬至夜思家白居易3
邯鄲驛里逢冬至,
抱膝燈前影伴身。
想得家中夜深坐,
還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人。
題解:
白居易,字樂天,號(hào)香山居士,中唐著名詩人,是繼杜甫之后我國現(xiàn)實(shí)主義的偉大詩人。其詩政治傾向強(qiáng)烈,藝術(shù)形象鮮明;抒情詩意到筆隨,情感真切;敘事詩形象生動(dòng),描寫細(xì)致,語言平易通俗。所作對(duì)后世影響甚大。
這首詩寫于貞元二十年(804)歲末,作者任秘書省校書郎,時(shí)年三十三歲!昂悺,今屬河北。“冬至”,農(nóng)歷二十四節(jié)氣之一,約相當(dāng)于陽歷十二月二十二日或二十三日。在唐代,冬至是很重要的。這一天,朝廷要放假,民間就更熱鬧了。大家穿新衣,互贈(zèng)飲食,互致祝賀,一派過節(jié)的景象。白居易寫這首詩時(shí),正宦游在外,夜宿于邯鄲驛舍中。
句解:
邯鄲驛里逢冬至,抱膝燈前影伴身
冬至佳節(jié),在家中和親人一起歡度,才有意思。如今遠(yuǎn)在邯鄲的客店里,將怎樣過法呢?只能抱著膝坐在孤燈前,在靜夜中,惟有影子相伴。第一句敘客中度節(jié),已植“思家”之根。第二句,“抱膝”二字,活畫出枯坐的神態(tài)。“燈前”二字,既烘染環(huán)境,又點(diǎn)出“夜”,自然引出“影”。而“伴”字,又將“身”和“影”聯(lián)系起來,并賦予“影”以人的感情。“影”與“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表!绑A”,驛站,古代傳遞公文或出差官員途中歇息的地方。
想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人
這個(gè)冬至佳節(jié),由于自己離家遠(yuǎn)行,家里人一定也過得不快樂。當(dāng)自己抱膝燈前,想念家人,直想到深夜的時(shí)候,家里人大約同樣還沒有睡,坐在燈前,在談?wù)撝疫@個(gè)“遠(yuǎn)行人”吧!三、四兩句十分感人,也頗耐人尋味:詩人在思家之時(shí)想象出來的那幅情景,卻是家里人如何想念自己。至于“說”了些什么,則給讀者留下了馳騁想象的廣闊天地。每一個(gè)人都可以根據(jù)自己的生活體驗(yàn),給予補(bǔ)足。
賞析:
這首詩的題目極通俗易懂地概括了詩的主要內(nèi)容:表現(xiàn)出門在外的游子,節(jié)日之夜的思家之情。
在唐代冬至是一個(gè)重要節(jié)日,熱鬧如春節(jié)。就是在今天江南的一些地區(qū)也有“冬至小年”的說法。正值這樣的喜慶佳日,詩人卻離家遠(yuǎn)行,客居邯鄲驛站,其心境可想而知。該詩第一句紀(jì)實(shí),交代了客居地點(diǎn)、時(shí)令節(jié)日,既表明游子離家在外,又暗中讓讀者想象像邯鄲這樣一座繁華大都市,外面肯定洋溢著歡快的節(jié)日氣氛。那詩人一個(gè)人會(huì)怎樣度過漫漫長夜呢?似乎是為了解答讀者心中的疑問,作者在第二句描繪了這樣一個(gè)場面:“抱膝燈前影伴身。”“抱膝”而坐,活畫出那種百無聊賴、孤寂索然的神情,是詩人思家心情的`外在表露!盁羟啊闭諔(yīng)了題目中的“夜”字,不說自己“孤獨(dú)”,卻說有“影伴身”,讓讀者想象游子形影相吊的情景,更加重了凄涼孤寂的氣氛。
前兩句,詩人極力渲染一種孤獨(dú)寂寞的氛圍,為下面正面描寫“思家”,作了情感上的鋪墊,更令讀者去體會(huì)“家”的親切、溫暖。三、四兩句正面寫想家,其異于常人之處在于:不是直接寫自己如何想念家里人,而是換一種角度,把自己的思念轉(zhuǎn)化成對(duì)方的思念,極寫家里人如何想念自己,這樣寫,不僅回應(yīng)了上文“抱膝燈前影伴身”,詩人坐了多久,想了多久,詩中一字未提,而是通過第三句作了暗示:“想得家中夜深坐”,不是說明詩人自己也已“坐”到深夜了嗎?用這種翻進(jìn)一層的藝術(shù)手法,使思念之情加倍托出,至于家中人“說著”什么?未做進(jìn)一步闡發(fā),給讀者又留下了想象的余地。
佳節(jié)思親,是人們常有的生活經(jīng)驗(yàn)。但在詩人特定的意境中,用如此平易樸素的語言就能讓人去想象體會(huì)家中人和遠(yuǎn)行人彼此深深的惦念,讀來令人感到情真意切。
評(píng)解:
白居易的五七言絕句,共七百六十五首,約占全部詩作的百分之二十七。本詩是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行間流露著濃濃的鄉(xiāng)愁。其佳處,一是以直率質(zhì)樸的語言,道出了人們常有的一種生活體驗(yàn),感情真摯動(dòng)人。二是構(gòu)思精巧別致:首先,詩中無一“思”字,只平平敘來,卻處處含著“思”情;其次,寫自己思家,卻從對(duì)面著筆,與王維《九月九日憶山東兄弟》“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看”,有異曲同工之妙。宋人范晞文在《對(duì)床夜語》里說:“白樂天‘想得家中夜深坐,還應(yīng)說著遠(yuǎn)行人’,語頗直,不如王建‘家中見月望我歸,正是道上思家時(shí)’,有曲折之意!边@議論并不確切。二者各有獨(dú)到之處,不必抑此揚(yáng)彼。
【邯鄲冬至夜思家白居易】相關(guān)文章:
白居易《邯鄲冬至夜思家》11-08
白居易《邯鄲冬至夜思家》鑒賞11-27
白居易冬至詩詞《邯鄲冬至夜思家》賞析12-26
白居易《邯鄲冬至夜思家》翻譯賞析11-25
白居易《邯鄲冬至夜思家》詩歌鑒賞08-23
白居易《邯鄲冬至夜思家》閱讀答案10-29
白居易《邯鄲冬至夜思家》翻譯及賞析12-07
白居易邯鄲冬至夜思家譯文及賞析11-24
白居易《邯鄲冬至夜思家》譯文及賞析10-09