1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 和仲蒙夜坐翻譯及賞析

        回答
        瑞文問答

        2024-07-20

        翻譯節(jié)選:棲鳥驚飛,孤雁哀號(hào),我獨(dú)自憑幾而坐,一洗塵勞。霜威氣重,北風(fēng)呼嘯,密云低垂,大雪將到。該詩(shī)前兩聯(lián)側(cè)重寫景,后兩聯(lián)側(cè)重抒情,前后內(nèi)容緊密關(guān)聯(lián),脈絡(luò)清晰,在表現(xiàn)詩(shī)人自身性格特點(diǎn)的同時(shí),也體現(xiàn)了和友人之間的真摯情意。

        擴(kuò)展資料

          和仲蒙夜坐

          文同 〔宋代〕

          宿鳥驚飛斷雁號(hào),獨(dú)憑幽幾靜塵勞。

          風(fēng)鳴北戶霜威重,云壓南山雪意高。

          少睡始知茶效力,大寒須遣酒爭(zhēng)豪。

          硯冰已合燈花老,猶對(duì)群書擁敝袍。

          和仲蒙夜坐譯文

          棲鳥驚飛,孤雁哀號(hào),我獨(dú)自憑幾而坐,一洗塵勞。

          霜威氣重,北風(fēng)呼嘯,密云低垂,大雪將到。

          夜深難眠,茶之功效,大寒之夜,酒有功勞。

          硯臺(tái)結(jié)冰,燈已燃盡,獨(dú)對(duì)群書,裹緊敝袍。

          和仲蒙夜坐賞析

          首聯(lián)描寫詩(shī)人在大寒之夜“獨(dú)憑幽幾”聽到窗外傳來?xiàng)B驚飛、孤雁哀號(hào)的聲音。詩(shī)人倦于塵勞,卻能感到淡泊超然。勞于俗務(wù),覺得身心疲憊,只有冬夜閑居,才能感到悠然自得,獲得內(nèi)心的寧?kù)o。

          頷聯(lián)對(duì)仗工整,精巧地塑造了窗外北風(fēng)呼嘯,霜?dú)饷C殺,大雪將至的景象,也反襯作者內(nèi)心的心情。

          頸聯(lián),夜深之時(shí),詩(shī)人飲茶失眠。寒冷夜晚,詩(shī)人遣酒爭(zhēng)豪。這也體現(xiàn)了作者的性格豪邁,安貧樂道,灑脫不羈。

          尾聯(lián)作者“對(duì)群書”“擁敝袍”,樂享寧?kù)o,珍視友情。獨(dú)自夜讀,享受寧?kù)o之樂。同時(shí)也酬和友人仲蒙,寄托深深的思念之情。

          綜上,文同的這首酬和詩(shī)前兩聯(lián)側(cè)重寫景,后兩聯(lián)側(cè)重抒情,前后內(nèi)容緊密關(guān)聯(lián),脈絡(luò)清晰,在表現(xiàn)詩(shī)人自身性格特點(diǎn)的同時(shí),也體現(xiàn)了和友人之間的真摯情意。

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>