1、《惠崇春江晚景》原文及翻譯
《惠崇春江晚景》蘇軾
竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。
蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時(shí)。
翻譯:
竹林外兩三枝桃花初放,鴨子在水中游戲,它們最先察覺了初春江水的回暖。
河灘上已經(jīng)滿是蔞蒿,蘆筍也開始抽芽,而河豚此時(shí)正要逆流而上,從大;赜蔚浇永飦砹。
2、《惠崇春江晚景》賞析
詩(shī)的首句“竹外桃花三兩枝”,隔著疏落的翠竹望去,幾枝桃花搖曳身姿。桃竹相襯,紅綠掩映,春意格外惹人喜愛。它顯示出竹林的稀疏,要是細(xì)密,就無法見到桃花了。它表明季節(jié),點(diǎn)出了一個(gè)“早”字。春寒剛過,還不是桃花怒放之時(shí),但春天的無限生機(jī)和潛力,已經(jīng)透露出來。
詩(shī)的第二句“春江水暖鴨先知”,視覺由遠(yuǎn)及近,即從江岸到江面。江上春水蕩漾,好動(dòng)的鴨子在江水中嬉戲游玩!傍喯戎眰(cè)面說明春江水還略帶寒意,因而別的動(dòng)物都還沒有敏感到春天的來臨,這就與首句中的桃花“三兩枝”相呼應(yīng),表明早春時(shí)節(jié)。
詩(shī)的三四兩句:“蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時(shí)”,這兩句詩(shī)仍然緊扣“早春”來進(jìn)行描寫,那滿地蔞蒿、短短的蘆芽,黃綠相間、艷麗迷人,呈現(xiàn)出一派春意盎然、欣欣向榮的景象。